"the consumers" - Translation from English to Arabic

    • المستهلكين
        
    • مستهلكي
        
    • للمستهلكين
        
    • بمستهلكي
        
    • المستهلكون
        
    • ينبغي لمستهلكي
        
    In fact, it is the consumers who actually spend the most. UN وفي الحقيقة، فإن المستهلكين هم الذين يشكلون النسبة الأكبر بالفعل.
    Costa Rica replied that it did so on a base-by-case basis, based on the importance to the consumers. UN وأجابت كوستاريكا أنها تفعل ذلك على أساس كل حالة على حدة، استناداً إلى أهميته بالنسبة إلى المستهلكين.
    This argument, however, is less of an issue in consumer cooperatives, where members are the consumers. UN ومع ذلك لا تتسم هذه المسألة بكثير من الأهمية في التعاونيات الاستهلاكية، حيث يكون أعضاؤها من المستهلكين.
    As technology has evolved over the years, we have refocused our activities on the consumers of information and communications technologies. UN ومع مرور السنين وتطور التكنولوجيات، أعدنا توجيه أنشطتنا نحو مستهلكي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Diversifying agri-food production so as to meet the changing needs of the consumers and food industry. UN :: تنويع إنتاج الأغذية الزراعية لتلبية الاحتياجات المتغيرة للمستهلكين وصناعة الأغذية.
    (c) States parties should consider collecting relevant data, including on the socioeconomic factors increasing the demand and on the consumers of goods and services provided by trafficked persons, disaggregated by the form of exploitation, such as labour or sexual exploitation or trafficking in persons for the removal of organs and trafficking in human organs (CTOC/COP/WG.4/2010/6, paras. 38-49). UN (ج) ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في جمع البيانات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالعوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تزيد الطلب والمتعلقة بمستهلكي السلع والخدمات التي يقدّمها الأشخاص المُتَّجر بهم، وأن تكون هذه البيانات مصنَّفة بتفصيل حسب شكل الاستغلال، مثل السخرة أو الاستغلال الجنسي أو الاتجار بالأشخاص بهدف نزع أعضائهم والاتجار بها (الوثيقة CTOC/COP/WG.4/2010/6، الفقرات 38-49).
    the consumers will therefore experience worse power cuts next year than at present. UN ولهذا فإن المستهلكين سيعانون في العام المقبل من انقطاعات في التيار الكهربائي أسوأ مما يعانون في الوقت الحاضر.
    Stimulation of establishment of producers and traders associations, encouragement and support to the consumers association as well as increase of the level of public information; UN وتحفيز إنشاء جمعيات المنتجين والتجار وتشجيع ودعم جمعية المستهلكين وتحسين مستوى الإعلام العام؛
    In fact, it was the consumers in the industrialized countries who demanded that environmental aspects be taken into account in the production of goods. UN والواقع أن المستهلكين في البلدان الصناعية هم الذين يطالبون بمراعاة الجوانب البيئية في إنتاج السلع.
    Financial activity, operations related to the real estate renting and providing services to the consumers UN الأنشطة المالية والعمليات المرتبطة بتأجير العقارات وتأمين الخدمات إلى المستهلكين
    It's not our fault that the consumers are so paranoid about GM foods. Open Subtitles ليس خطأنا أن المستهلكين هم بجنون العظمة جدا عن الأطعمة المعدلة وراثيا.
    Well, sir, I believe the disconnect is between you and the consumers. Open Subtitles حسنا، يا سيدي، وأعتقد أن الانفصال هو بينك وبين المستهلكين.
    Such a proposal, it was noted, would also require an Annex or list to identify the consumers that would be given an option to decide the option for the final stage. UN وأُشير إلى أنَّ الأخذ بهذا الاقتراح يستلزم أيضاً وجود مُرفق أو قائمة من أجل تحديد المستهلكين المسموح لهم بالبتِّ في الخيار المتعلق بنتيجة المرحلة النهائية.
    12. Women and children are most often the consumers of natural forest foods. UN 12 - وكثيرا ما تكون النساء والأطفال أكبر المستهلكين للأطعمة الحرجية الطبيعية.
    In the first instance, the producers of waste will have to bear these costs, but subsequently will pass them on to the consumers via an increased product price. UN ففي المقام الأول، سيتعين لمنتجي النفايات أن يتحملوا هذه التكاليف إلاّ أنهم سيحولونها إلى المستهلكين عن طريق زيادة أسعار المنتج.
    Noting that the supply of and demand for illicit drugs are harmful to public health and that children and young persons are among the consumers of such drugs, UN وإذ يلاحظ أن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها يضر بالصحة العامة وأن الأطفال والشباب هم في عداد مستهلكي هذه المخدرات،
    Noting that the supply of and demand for illicit drugs are harmful to public health and that children and young persons are among the consumers of such drugs, UN وإذ يلاحظ أن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها يضر بالصحة العامة وأن الأطفال والشباب يدخلون في عداد مستهلكي هذه المخدرات،
    We are victims of the greed of the producers and the perverted desires of the consumers. UN نحن ضحايا جشع المنتجين والرغبات المنحرفة للمستهلكين.
    it is us the consumers who should dictate what the market has to offer and not the other way around. Open Subtitles في النهاية، إنّنا نحن المستهلكون من علينا أن نملي على السوق ما عليه أن يوفّره. وليس العكس.
    16. Transit insurance. the consumers of transit insurance cover, namely shippers’ councils, chambers of commerce and manufacturers’ associations, should liaise with insurance institutions dealing with transit cargo in order to promote warehouse-to-warehouse insurance arrangements so as to reduce transit insurance premiums. UN ١٦ - التأمين على المرور العابر - ينبغي لمستهلكي غطاء التأمين على المرور العابر، أي مجالس الشاحنين وغرف التجارة ورابطات الصناع، الاتصال بمؤسسات التأمين التي تتعامل في البضائع العابرة للتشجيع على وضع ترتيبات للتأمين من المخزن إلى المخزن من أجل خفض أقساط التأمين على المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more