"the contaminated areas" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الملوثة
        
    • للمناطق الملوثة
        
    The screenings were extended to 1,500 residents of the contaminated areas. UN وأجريت الفحوص إلى 500 1 من القاطنين في المناطق الملوثة.
    Describe steps being taken to mark and clear the contaminated areas and destroy ERW. UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها.
    Describe steps being taken to mark and clear the contaminated areas and destroy ERW. UN :: بيّن الخطوات الجاري اتخاذها لوضع علامات على المتفجرات من مخلفات الحرب وتطهير المناطق الملوثة بها وتدميرها.
    There is therefore no doubt that all the contaminated areas have not yet been discovered. UN وبناء عليه، فإن جميع المناطق الملوثة لم تكتشف بعد.
    Unless substantial national and international support is provided, there will be no prospect of addressing such issues as sustainable development of the contaminated areas, the development of social infrastructure or increasing incomes and decreasing the future dependence of those living in the affected areas on state social assistance. UN فما لم يقدم دعم وطني ودولي ملموس، لن يكون هناك أي أمل في معالجة مسائل مثل التنمية المستدامة للمناطق الملوثة بالإشعاع، أو تطوير الهياكل الاجتماعية الأساسية، أو زيادة الدخل وخفض الاعتماد في المستقبل على المساعدة الاجتماعية الرسمية بالنسبة للذين يعيشون في المناطق المنكوبة.
    To date, Peru has put forth a number of efforts to reduce the contaminated areas around its national infrastructure as well as along its border with Ecuador: UN وحتى الوقت الحاضر، بذلت بيرو عدداً من الجهود الرامية إلى تقليص المناطق الملوثة في محيط بنيتها التحتية الوطنية وكذا على طول حدودها مع إكوادور:
    In the 2006 school year, 195,000 students of educational institutions located in the contaminated areas received free meals. UN في السنة المدرسية 2006 تلقى 000 195 طالب في المؤسسات التعليمية الواقعة في المناطق الملوثة وجبات مجانية.
    In the contaminated areas, researchers have noted a significant lowering of the age at which breast cancer is contracted. UN ولاحظ الباحثون وجود انخفاض كبير في السن التي تحدث فيها الإصابة بسرطان الثدي في المناطق الملوثة.
    Indeed, it is spreading among broader sections of the population, including those living outside the contaminated areas. UN والواقع أن القلق أخذ في الانتشار بين قطاعات أوسع من السكان، بما في ذلك من يعيشون منهم خارج المناطق الملوثة.
    Rehabilitating the contaminated areas is intertwined with radiation-related ecological problems and economic, demographic, social and psychological issues. UN وتتداخل أنشطة إنعاش المناطق الملوثة مع المشاكل الإيكولوجية المتصلة بالإشعاع والمسائل الاقتصادية والديمغرافية والاجتماعية والنفسية.
    Market mechanisms in the contaminated areas are still poorly developed. UN ولا تزال حالة تطوير آليات السوق في المناطق الملوثة سيئة.
    Accuracy also limits dispersal, enabling more accurate, precise identification of the contaminated areas with a view to marking and clearance; UN كما أنها تحد من درجة التناثر وذلك بتحديد موقع المناطق الملوثة بدقة أكبر وحصرها بشكل أفضل لوضع العلامات وإزالة التلوث.
    In the view of the Panel, Kuwait's estimate of the volume of oil still in the contaminated areas is reasonable. UN ويرى الفريق أن تقدير الكويت لحجم النفط الذي لا يزال يوجد في المناطق الملوثة تقدير معقول.
    The strategy annexed to the request, however ,indicates that the contaminated areas of Borkou and Ennedi will be demined by 2017. UN غير أن الاستراتيجية المرفقة بالطلب تشير إلى أن المناطق الملوثة في بوركو وإنيدي ستُطهّر بحلول عام 2017.
    In our view, it would not be necessary for that group to travel to the contaminated areas to carry out their studies. UN وفي رأينا، لن يكون من الضروري لهذا الفريق أن يسافر الى المناطق الملوثة ليجري دراساته.
    We need to find a way to either neutralize or flush the Sentox out of the contaminated areas before the barrier seals fail and the gas enters the safe zones. Open Subtitles لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة قبل أن تنهار العوازل
    Following the Chernobyl disaster the frequency of birth defects in the non-contaminated areas increased by a factor of 1.2, compared to a factor of 1.8 in the contaminated areas. UN وفي أعقاب كارثة تشيرنوبيل، زاد معدل ولادة اﻷطفال المشوهين بمعامل قدره ١,٢ في المناطق غير الملوثة، وبمعامل قدره ١,٨ في المناطق الملوثة.
    (ii) Accurately identify the extent of the contaminated areas and destroy or ensure the destruction of all cluster munition remnants in these contaminated areas and ensure the effective exclusion of civilians in accordance with Article 4. UN ' 2` تحديد مدى تلوث المناطق بدقة، وتدمير أو التأكد من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق الملوثة والتأكد من إبعاد المدنيين منها على نحو فعال وفقاً للمادة 4.
    The centres' activities in terms of providing socio-psychological support, heightening the population's awareness of the environmental situation and safe residence measures in the contaminated areas have been deemed effective. UN وقد ثبتت فعالية أنشطة المراكز المتعلقة بتقديم المساعدة الاجتماعية والنفسية، علاوة على رفع درجة إدراك السكان للحالة الإيكولوجية وتدابير العيش بأمان في المناطق الملوثة.
    Despite the fact that 17 years that have passed since the accident, the situation in and around Chernobyl and the contaminated areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine remains difficult. UN وبالرغم من مرور 17 عاما على الحادثة، لا يزال الوضع صعبا في تشيرنوبيل وما حولها وفي المناطق الملوثة بالاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس.
    The primary thrust of any further strategy for dealing with the consequences of the Chernobyl disaster must be the progressive rehabilitation of the contaminated areas and the resident population. UN ويجب أن يكون التوجه الرئيسي لأي استراتيجية أخرى لمعالجة عواقب كارثة تشيرنوبيل هو الإنعاش التدريجي للمناطق الملوثة والسكان القاطنين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more