"the contamination of" - Translation from English to Arabic

    • تلوث
        
    • تلويث
        
    • وتلوث
        
    • بتلوث
        
    • وتلويث
        
    • لتلوث
        
    • تلوّث
        
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة والمياه.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soil and water. UN فعلى الصعيد المحلي، تسهم الانبعاثات الصناعية في تلوث الهواء في اﻷماكن الحضرية وفي تلويث التربة واﻷنهار.
    The presence of foreign military installations or bases in any Territory was a serious obstacle to decolonization, and aggravated the contamination of the environment. UN وأضاف أن وجود منشآت أو قواعد عسكرية أجنبية في أي إقليم يشكل عقبة خطيرة أمام إنهاء الاستعمار، ويضاعف من تلوث البيئة.
    At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    The Programme is concerned with the contamination of seafood and coastal bathing areas. UN ويعنى هذا البرنامج بتلوث طعام البحر ومناطق الاستجمام الشاطئية.
    They also flout indigenous peoples' rights to use and exploit their natural resources and facilitate the destruction and the contamination of the environment and ecosystems. UN وتنتهك أيضا حقوق الشعوب الأصلية في استخدام واستغلال مواردها الطبيعية، وتيسر تدمير وتلويث البيئة والنظم الإيكولوجية.
    This has resulted in an influx of toxic waste and the contamination of land, water and humans. UN ويؤدى هذا إلى تدفق من النفايات السامة يفضي إلى تلوث الأرض والمياه ومعاناة البشر.
    This influx of toxic waste has resulted in the contamination of land, water and humans. UN ويؤدي هذا التدفق من النفايات السمية إلى تلوث الأراضي والمياه والبشر.
    (ii) Prevention or minimization of the contamination of water by heavy metals and other chemicals. UN `٢` منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اﻷخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن.
    At the local level, industrial emissions contribute to urban air pollution and the contamination of soils and rivers. UN وعلى الصعيد المحلي، تؤدي الانبعاثات الصناعية الى تلوث الهواء في المدن وتلوث التربة ومياه اﻷنهار.
    the contamination of sites usually threatens the quality of underground water; UN ومن شأن تلوث المواقع أن يؤدي عادة إلى تهديد نوعية المياه الجوفية؛
    However, they pose a great threat to life and health, and their improper disposal has led to the contamination of farmland and rivers. UN بيد أنها تشكل خطراً كبيراً على الحياة والصحة، وقد أدى التخلص منها بصورة غير سليمة إلى تلوث الأراضي الزراعية والأنهار.
    the contamination of the environment by toxic products and wastes can become the cause of further insecurity and a new additional source of conflict. UN ويمكن أن يصبح تلوث البيئة بالمنتجات والنفايات السمية سبباً لمزيد من انعدام الأمن ومصدراً إضافياً للنزاع.
    the contamination of drinking water also constitutes a violation of this right. UN ويشكِّل تلويث مياه الشرب أيضاً انتهاكاً لهذا الحق.
    A lack of international cooperation in attacking criminal assets would lead to the contamination of vulnerable economic systems by crime. UN وإن عدم التعاون الدولي في مهاجمة الأصول الإجرامية سيفضي إلى تلويث النظم الاقتصادية الضعيفة بالجريمة.
    At the regional level, the impact of such emissions includes acid rain, water contamination and the contamination of coastal zones. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    The case concerned the contamination of a paracetamol syrup by impure glycerine resulting in the death of at least 88 children in Haiti between 1997 and 1998. UN وتتعلق القضية بتلوث شراب مرَكَّز من الباراسيتامول بالغريسلين غير النقي، مما أسفر عن موت ما لا يقل عن 88 طفلاً في هايتي بين عامي 1997 و1998.
    The resulting Convention on Cluster Munitions provided for preventive and remedial solutions and had helped to stem the increase in the number of victims and in the contamination of areas with cluster munitions. UN وتتيح اتفاقية الذخائر العنقودية التي تم التوصل إليها حلولاً وقائية وعلاجية تساعد على وقف زيادة عدد الضحايا وتلويث المناطق بالذخائر العنقودية.
    Indirectly, human life is said to be threatened through the contamination of the food chain. UN أما اﻵثار غير المباشرة لﻹشعاع فيقولون إنها تتجلى في المخاطر التي تهدد الحياة البشرية نتيجة لتلوث السلسلة الغذائية.
    I will speak to a friend on the contamination of the water Open Subtitles . سأذهب لأرى صديقاً بشأن تلوّث الماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more