"the content of article" - Translation from English to Arabic

    • مضمون المادة
        
    • بمضمون المادة
        
    • محتوى المادة
        
    • ما تتضمنه المادة
        
    • لمضمون المادة
        
    • فحوى المادة
        
    • مضمون الفقرة
        
    In this connection, one representative said that article 5, together with article 6, implied the content of article 7. UN وقال أحد الممثلين، في هذا الصدد، إن المادة ٥ مع المادة ٦ تعبران عن مضمون المادة ٧.
    These two mentioned precepts justify the content of article 86 which the United Kingdom that asked to be abrogated. UN ويبرر هذان المبدآن مضمون المادة 86 التي طلبت المملكة المتحدة إلغاءها.
    Nonetheless, the inclusion of a provision that reflected the content of article 59 of the articles on State responsibility merited further consideration. UN ورغم هذا، فإن إدراج حكم يعكس مضمون المادة 59 من المواد بشأن مسؤولية الدولة يستحق إمعان النظر فيه.
    The example is trivial, but it points to a question regarding the content of article 22 that the Committee may need to address in future cases. UN صحيح أن المثال مبتذل، لكنه يثير مسألة تتعلق بمضمون المادة 22، قد يتعين على اللجنة أن تعالجها في قضايا مقبلة.
    254. By comparison with these findings, the content of article 12 can be seen to raise difficulties. UN ٢٥٤ - وقياسا على هذه النتائج، يتضح أن محتوى المادة ١٢ قد يثير بعض الصعوبات.
    " The Syrian Arab Republic has reservations on the provisions of the Convention which are not in conformity with the legislation of the Syrian Arab Republic and with the principles of the Islamic Shariah, in particular the content of article 14 related to the right of the child to freedom of religion, and articles 2 and 21 concerning adoption. " UN " إن الجمهورية العربية السورية لديها تحفظات بشأن أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع تشريعات الجمهورية العربية السورية ومع مبادئ الشريعة الاسلامية، وخاصة ما تتضمنه المادة ٤١ المتعلقة بحق الطفل في حرية الدين، والمادتين ٢ و١٢ المتعلقتين بالتبني " .
    The Committee is also concerned that the content of article 75 of the Constitution may have an impact on the persistence of traditional gender roles in the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا بشأن ما إذا كان لمضمون المادة 75 من الدستور أثر على استمرار الأدوار التقليدية للجنسين في الدولة الطرف.
    Draft article 23, paragraph 1, does not " correspond " to the content of article 33 of the Refugee Convention since it does not incorporate the substance of article 33, paragraph 2, which reads: UN ولا " تتوافق " الفقرة 1 من مشروع المادة 23 مع فحوى المادة 33 من الاتفاقية المتعلقة باللاجئين لأنها لا تدمج مضمون الفقرة 2 من المادة 33 التي تنص على ما يلي:
    In that regard, it was noted that the content of article 29 actually referred to the closing of the arguments. UN وأُشير في ذلك الصدد إلى أن مضمون المادة 29 يشير بالفعل إلى إغلاق باب المناقشة.
    He shared the concerns of the Pakistani representative but felt they were already addressed in paragraph 2 and also by the content of article 10. UN وهو يشاطر ممثل باكستان شواغله، ولكنه يعتقد أن الفقرة ٢ تناولت بالفعل هذه الشواغل، وكذلك مضمون المادة ١٠.
    He further recalled the content of article 75 of the Vienna Convention. UN وأشار كذلك إلى مضمون المادة 75 من اتفاقية فيينا.
    Analysis of the extent to which the provisions of the draft mercury instrument reflect the content of article 20 bis on health aspects UN تحليل لمدى انعكاس مضمون المادة 20 مكرراً المتعلقة بالجوانب الصحية في أحكام مشروع صك الزئبق
    Canada also supported the content of article 18; however, the provision should be moved to Part V of the draft declaration. UN وتؤيد كندا كذلك مضمون المادة ٨١؛ غير أنها تقترح نقل هذه المادة إلى الجزء الخامس من مشروع اﻹعلان.
    the content of article 25 of the Covenant must be regarded as part of the solution, and it was a matter for regret that the report contained no mention of the action that had to be taken in order to ensure equality of opportunity for all members of Burundi society who participated in public life. UN وينبغي النظر إلى مضمون المادة ٥٢ من العهد كجزء من الحل، ومن المؤسف أنه لم ترد بالتقرير أي إشارة إلى اﻹجراءات التي اتُخذت لضمان تكافؤ الفرص لجميع أفراد المجتمع الذي يشتركون في الحياة العامة.
    Bearing in mind the content of article 14 of the 1988 Convention, regarding measures to eradicate illicit cultivation of narcotic plants and cooperation to increase the effectiveness of those efforts, UN وإذ تضع في اعتبارها مضمون المادة 14 من اتفاقية سنة 1988 المتعلق بالتدابير اللازمة للقضاء على الزراعة غير المشروعة للنباتات المخدرة والتعاون من أجل زيادة فعالية تلك الجهود،
    The example is trivial, but it points to a question regarding the content of article 22 that the Committee may need to address in future cases. UN صحيح أن المثال مبتذل، لكنه يثير مسألة تتعلق بمضمون المادة 22، قد يتعين على اللجنة أن تعالجها في قضايا مقبلة.
    8. With regard to the content of article 5, the concepts of sustainable development and ecosystems were already mentioned in article 6, and did not need to be referred to again. UN وفيما يتعلق بمضمون المادة ٥، أشار إلى أن مفهومي التنمية المستدامة والنظم الايكولوجية يردان في المادة ٦ وأنـه ليس مــن الضــروري إدراجهما مرة أخرى.
    1. Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish as criminal offences under its domestic law the conduct set forth in [paragraph 2] [paragraphs 2 and 3] The reference to the conduct to be criminalized depends on the choice to be made regarding the content of article 2. UN ١ - على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من تدابير لتجريم اﻷفعال المبينة في ]الفقرة ٢[ ]الفقرتين ٢ و ٣[تتوقف الاشارة الى اﻷفعال المراد تجريمها على ما يتم اختياره فيما يتعلق بمضمون المادة ٢ .
    Nonetheless, the inclusion of a provision that reflects the content of article 59 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts deserves further consideration. UN ومع ذلك، فإن إدراج حكم يورد محتوى المادة 59 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يستحق أن يحظى بالمزيد من النظر.
    This article sets forth in appropriate fashion a definition of maintenance that amends the content of article 472 of the Civil Code. UN وتطرح هذه المادة على نحو ملائم تعريفا للاعالة يعدل محتوى المادة ٢٧٤ من القانون المدني.
    " The Syrian Arab Republic has reservations on the provisions of the Convention which are not in conformity with the legislation of the Syrian Arab Republic and with the principles of the Islamic Shariah, in particular the content of article 14 related to the right of the child to freedom of religion, and articles 2 and 21 concerning adoption. " UN " إن الجمهورية العربية السورية لديها تحفظات بشأن أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع تشريعات الجمهورية العربية السورية ومع مبادئ الشريعة الاسلامية، وخاصة ما تتضمنه المادة ٤١ المتعلقة بحق الطفل في حرية الدين، والمادتان ٢ و١٢ المتعلقتان بالتبني " .
    44. The first possibility is to decide that there is no sufficient justification for a regime of notification similar to the content of article 65 of the Vienna Convention. UN 44 - الإمكانية الأولى هي اتخاذ قرار بعدم وجود مبرر لوضع نظام إخطار مشابه لمضمون المادة 65 من اتفاقية فيينا.
    The wording referring to a State " where his or her life or freedom would be threatened " , which delimits the scope of this prohibition of expulsion, corresponds to the content of article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees of 28 July 1951, which establishes the prohibition of return (refoulement). UN وتقابل الصيغة التي تشير إلى دولة " تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر " ، والتي تحدد نطاق منع الطرد المذكور، فحوى المادة 33 من الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئينالمؤرخة 28 تموز/يوليه 1951، التي تنص على منع الإعادة القسرية.
    The situation discussed in the previous paragraph would also seem to indicate the need to revise the content of article 6 with regard to the application of the advances in the Working Capital Fund. UN كذلك، فإن التحليل الوارد في الفقرة السابقة يستوجب تنقيح مضمون الفقرة 6 المتعلقة بتقديم السلف إلى صندوق رأس المال المتداول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more