"the content of these" - Translation from English to Arabic

    • مضمون هذه
        
    • محتوى هذه
        
    • دار في هذه
        
    • فحوى هذه
        
    • على حدة بمحتويات هذه
        
    • محتويات هذه
        
    • لمضمون هذه
        
    • مضمون تلك
        
    • مضمون هاتين
        
    • محتوى هذين
        
    Please elaborate on the content of these provisions and indicate whether they have been adopted or are part of the current legal reform. UN فهل لكم أن تقدموا تفاصيل بشأن مضمون هذه الأحكام وتأكيد ما إذا كانت اعتمدت بالفعل أم أنها تدخل ضمن التعديلات الجارية.
    the content of these laws will be explained in the answers to the questions. UN وسيجري تفصيل مضمون هذه القوانين في الردود على الأسئلة المطروحة.
    It tends to accentuate the predominance of anglophone traditions embedded in the content of these services. UN فهو ينزع إلى تأكيد غلبة تقاليد العرض باللغة الانكليزية المجسدة في محتوى هذه الخدمات.
    the content of these materials will be reviewed regularly in the light of intergovernmental mandates. UN وسيجرى بانتظام استعراض محتوى هذه المواد في ضوء الولايات الحكومية الدولية.
    People deprived of their liberty with whom the SPT delegation has spoken may be threatened if they do not reveal the content of these contacts or punished for having spoken with the delegation. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    the content of these articles may not be amended or modified in any way whatsoever. UN ولا يجوز تعديل مضمون هذه المواد أو تغييره بأي صورة أياً كانت.
    The questionnaire had gathered some information that could assist with defining the content of these standards and Senegal supported the earlier statements made by Gabon, on behalf of the African Group, and Pakistan, on behalf of OIC, in that regard. UN وجمع الاستبيان بعض المعلومات التي يمكن أن تساعد في تحديد مضمون هذه المعايير، وأيدت السنغال البيانات التي أدلت بها غابون باسم المجموعة الأفريقية، وباكستان باسم منظمة التعاون الإسلامي.
    the content of these documents was determined with the help of input from Nicaraguan and international women advisors, and male and female officers from the police academy and other branches of the National police. UN وقد جرى وضع مضمون هذه الوثائق بمشاركة مستشارات نيكاراغويات ودوليات وموظفين وموظفات من أكاديمية الشرطة وغيرها من أجهزة الشرطة الوطنية.
    The training of members of the armed forces and other security forces should include substantive instruction on the content of these instruments in addition to the ones dealing with human rights. UN ويجب أن يتضمن تدريب أعضاء القوات المسلحة وسائر قوات الأمن التعليم المعمق في مضمون هذه الصكوك باﻹضافة إلى الصكوك التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    The training of members of the armed forces and other security forces should include substantive instruction on the content of these instruments in addition to those dealing with human rights. UN وينبغي أن يشمل تدريب أفراد القوات المسلحة وقوات اﻷمن تعليماً أساسياً بشأن مضمون هذه الصكوك فضلاً عن الصكوك اﻷخرى التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    Thus, the implementation of the content of these documents is obligatory for the government offices concerned. UN وبذلك يكون تنفيذ محتوى هذه الوثائق لزاماً على الهيئات الحكومية المعنية.
    All countries provide information on the content of these various stages. UN وتقدم جميع البلدان معلومات عن محتوى هذه المراحل المختلفة.
    Now that the content of these Constitutions has been set out, some remarks are in order: UN ويجدر، بعد سرد محتوى هذه الدساتير، الإدلاء ببعض الملاحظات.
    The annex explores in detail the content of these principles. UN ويتناول المرفق بالتفصيل محتوى هذه المبادئ.
    To that end the content of these pollutants is determined after extraction of the waste with aqua regia. UN ومن أجل هذا الغرض، يتحدد محتوى هذه الملوثات بعد استنباط النفاية بالماء الملكي.
    People deprived of their liberty with whom the Subcommittee delegation has spoken may be threatened if they do not reveal the content of these contacts or punished for having spoken with the delegation. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    People deprived of their liberty with whom the Subcommittee delegation has spoken may be threatened if they do not reveal the content of these contacts or punished for having spoken with the delegation. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    Inevitably, because of the intimate interrelationships between development issues, there is considerable overlap in the content of these agreements. UN وكان من شأن عوامل الترابط الوثيقة بين القضايا اﻹنمائية أن تؤدي بالحتم إلى تداخل كبير في فحوى هذه الاتفاقات.
    Furthermore, if and when necessary, it is the duty of the chairperson of the relevant treaty body to remind individual members of the content of these guidelines if the situation so requires. UN وعلاوة على ذلك، إذا ومتى كان ذلك ضرورياً، من واجب رئيس هيئة المعاهدة ذات الصلة أن يذكّر كل عضو على حدة بمحتويات هذه المبادئ التوجيهية، إذا كان الوضع يتطلب ذلك.
    the content of these sites is now fully retrievable by the integrated site search. UN والآن يمكن الوصول بشكل تام إلى محتويات هذه المواقع من خلال البحث في الموقع المتكامل.
    the content of these rights is briefly outlined in the next paragraphs. UN ويرد مجمل موجز لمضمون هذه الحقوق في الفقرات التالية.
    The reference to the application of safeguards was deleted and it was provided instead that the content of these special reports " shall be relevant to the work of the Agency " . UN كما حذفت اﻹشارة الى تطبيق الضمانات، ورئي بدلا من ذلك أن مضمون تلك التقارير الخاصة يتصل بأعمال الوكالة.
    The Working Group added that the content of these notes verbales would be taken into consideration when the case was considered. UN وأضاف الفريق العامل أنّ مضمون هاتين المذكرتين الشفويتين سيؤخذ في الاعتبار عند النظر في الحالة.
    Like all the other delegations around this table, we will study the content of these texts carefully. UN وسندرس محتوى هذين النصين بدقة مثلنا مثل جميع الوفود اﻷخرى المجتمعة حول هذه المائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more