"the contents of this" - Translation from English to Arabic

    • محتويات هذا
        
    • محتويات هذه
        
    • مضمون هذه
        
    • محتوى هذه
        
    • على فحوى هذه
        
    • فحوى هذا
        
    • بمضمون هذا
        
    • مضمون هذا
        
    • بمحتويات هذا
        
    • مضامين هذه
        
    • لمحتويات هذه
        
    On the instruction of an employee (Reuters), the contents of this call were not released because the call could not be authenticated. UN وبناء على تعليمات من موظف في رويترز، لم تنشر محتويات هذا الاتصال الهاتفي نظرا لعدم إمكانية التأكد من موثوقيته.
    Based on the contents of this report and of those discussions, member states may wish to consider the following elements: UN وبناء على محتويات هذا التقرير وتلك المناقشات، لعلَّ الدول الأعضاء تود النظر في العناصر التالية:
    It also notes that the author has failed to provide details about the contents of this communication. UN وتشير أيضاً إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم تفاصيل عن محتويات هذه الرسالة.
    After having carefully examined the contents of this letter, the Working Group decided, at its fifty-second session, not to grant the request. UN وبعد أن نظر الفريق العامل بعناية في محتويات هذه الرسالة، قرر في دورته الثانية والخمسين عدم الاستجابة للطلب.
    I should be grateful if you would circulate the contents of this letter as a document to the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم مضمون هذه الرسالة باعتبارها وثيقة على أعضاء مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council and circulate it as a document of the Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على فحوى هذه الرسالة، وتعميمها باعتبارها وثيقة من وثائق المجلس.
    Invite the UN General Assembly to assent to the contents of this declaration. UN ونوصي بأن تعرب الجمعية العامة عن موافقتها على فحوى هذا الإعلان.
    However, no information is provided as to the contents of this judgement. UN إلا أنه لم تُقدم أية معلومات فيما يتعلق بمضمون هذا الحكم.
    the contents of this law are reported on at length in the present document. UN وترد في هذه الوثيقة تفاصيل محتويات هذا القانون.
    the contents of this section of the website have been described in past reports. UN وتضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    the contents of this section of the website have been described in past reports. UN وقد تضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.
    You know, a lot of people have died, and a lot more people are going to die, if the contents of this book stay secret. Open Subtitles هل تعلم ان عدد كثير من الناس قد مات وعدد كثير سيموت إذا لم بتم كشف محتويات هذا الدليل
    I would like to request you to bring the contents of this urgent letter to the attention of the members of the Security Council so that they may make appropriate measures. UN وأود أن أطلب إليكم أن توجهوا انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى محتويات هذه الرسالة العاجلة لاتخاذ التدابير اللازمة.
    I should be grateful if the contents of this Note could be placed formally on record and brought to the attention of other member States of UNCTAD. UN وأكون ممتناً لو أمكن تسجيل محتويات هذه المذكرة رسمياً وإحاطة الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷونكتاد علماً بها.
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    The delegation of Colombia submitted the following proposal for the contents of this article: UN وقدم وفد كولومبيا الاقتراح التالي بشأن محتويات هذه المادة :
    I would appreciate if you could bring the contents of this letter to the attention of the Security Council members and circulate it as a document of the Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم باسترعاء انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى مضمون هذه الرسالة وتعميمها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    I would highly appreciate if you could bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على مضمون هذه الرسالة.
    I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة.
    I would be grateful if you would bring the contents of this letter to the immediate attention of the Security Council, and request that it be issued as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو اطلعتم مجلس الأمن فورا على فحوى هذه الرسالة، وأرجو إصدارها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The Ministry of Foreign Affairs vehemently rejects the contents of this new report of the Department of State, which overlooks and distorts the real situation in Cuba in its efforts to justify the criminal policy of blockade, aggression and hostility pursued by the Government of the United States against Cuba. UN وترفض وزارة خارجية كوبا رفضا قاطعا فحوى هذا التقرير الجديد لوزارة خارجية الولايات المتحدة الذي يتجاهل الواقع الكوبي ويزيف حقائقه، محاولا بذلك تبرير سياسة الحصار الإجرامية، والأعمال العدوانية والممارسات العدائية لحكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    2. To instruct the Secretary General to notify the Government of the State of Honduras of the contents of this resolution. UN 2 - الإيعاز إلى الأمين العام بإخطار حكومة دولة هندوراس بمضمون هذا القرار.
    Please elaborate on the contents of this Bill relating to all the above concerns, and provide updated information on the time frame for its enactment into law. UN يرجى التوسع في بيان مضمون هذا المشروع بقانون المتعلق بجميع الشواغل المشار إليها أعلاه، وتقديم معلومات مستوفاة عن الإطار الزمني لإصداره في شكل قانون.
    17. As to the contents of this final report, it should be recalled, first, that the Special Rapporteur suggested from the start of his mandate a three-part structure for the study as a whole: UN 17- وفي ما يتعلق بمحتويات هذا التقرير النهائي يجدر بالذكر أولاً أن المقرر الخاص اقترح منذ بداية ولايته هيكلاً يتكون من ثلاثة أجزاء لدراسته ككل:
    I am aware that the Security Council will consider this matter in the coming days, and I would therefore appreciate it if the contents of this letter could be circulated to all members of the Security Council for their information, consideration and action as appropriate. UN وإني على علم بأن مجلس الأمن سوف ينظر في هذه المسألة في الأيام القادمة، ولذلك أرجو تعميم مضامين هذه الرسالة على جميع أعضاء المجلس ليحيطوا علما بها وينظروا فيها ويتخذوا إجراءات بشأنها حسب الاقتضاء.
    The Government of Cuba will make a thorough study of the contents of this document and will in due course determine on that basis its final position on it. UN وستجري كوبا دراسة دقيقة لمحتويات هذه الوثيقة وستحدد موقفها النهائي بشأنها في الوقت المناسب على هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more