"the context of domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • سياق العنف المنزلي
        
    • سياق العنف العائلي
        
    The Criminal Code covered the offences of murder, causing grievous bodily harm and all types of sexual assault in the context of domestic violence. UN ويغطي القانون الجنائي جرائم القتل التي تتسبب في أذى جسدي خطير وجميع أشكال الاعتداء الجنسي في سياق العنف المنزلي.
    It also recommends that the State party intensify its efforts to reach out to immigrant women to inform them of their rights in the context of domestic violence. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثِّف الدولة الطرف جهودها للاتصال بالمهاجرات من أجل إخبارهن بحقوقهن في سياق العنف المنزلي.
    It also recommends that the State party intensify its efforts to reach out to immigrant women to inform them of their rights in the context of domestic violence. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثِّف الدولة الطرف جهودها للاتصال بالمهاجرات من أجل إخبارهن بحقوقهن في سياق العنف المنزلي.
    These remedies have proven, in general terms, to be inadequate in the context of domestic violence. UN وقد ثبت أن اجراءات الانتصاف هذه، تكون بصفة عامة، غير كافية في سياق العنف المنزلي.
    She referred in particular to the eighth preambular paragraph, which dealt with a single aspect of women's health, namely sexual and reproductive health, even though the context of domestic violence and violence in general should refer to all aspects of women's health, including physical and mental health. UN وتجدر الإشارة بصفة خاصة إلى الفقرة الثامنة من الديباجة، التي عولج فيها جانب وحيد من صحة المرأة، وهو جانب الصحة الجنسية والتناسلية، على الرغم من أنه ينبغي الإشارة في سياق العنف العائلي والعنف بوجه عام إلى جميع جوانب صحة المرأة، بما في ذلك الصحة البدنية والعقلية.
    It is known that the vast majority of child and youth abuse occurs in the context of domestic violence. UN 315- من المعروف أن الغالبية العظمى من حالات إيذاء الأطفال والشباب تحدث في سياق العنف المنزلي.
    Switzerland further recommended that France take into account the concerns of the Special Rapporteur on violence against women regarding the absence of an agency in charge of gathering information on violence against women, particularly regarding homicides in the context of domestic violence. UN كما أوصت سويسرا بأن تأخذ فرنسا في الحسبان شواغل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وهي الشواغل التي تتعلق بعدم وجود وكالة مكلفة بتجميع المعلومات الخاصة بالعنف ضد المرأة، ولا سيما فيما يتعلق بجرائم القتل في سياق العنف المنزلي.
    (a) Strengthen its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place, and investigate promptly and impartially all allegations of violence against women and girls, including feminicides in the context of domestic violence, and prosecute and punish the perpetrators; UN (أ) أن تعزز جهودها لضمان اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة والتحقيق فوراً وبنزاهة في جميع ادعاءات العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك حوادث القتل في سياق العنف المنزلي ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها؛
    (a) Strengthen its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place, and investigate promptly and impartially all allegations of violence against women and girls, including feminicides in the context of domestic violence, and prosecute and punish the perpetrators; UN (أ) أن تعزز جهودها لضمان اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة والتحقيق فوراً وبنزاهة في جميع ادعاءات العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك حوادث القتل في سياق العنف المنزلي ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها؛
    (a) Strengthen its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place, and investigate promptly and impartially all allegations of violence against women and girls, including feminicides in the context of domestic violence, and prosecute and punish the perpetrators; UN (أ) أن تعزز جهودها لضمان اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة والتحقيق فوراً وبنزاهة في جميع ادعاءات العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك حوادث القتل في سياق العنف المنزلي ومقاضاة ومعاقبة مرتكبيها؛
    21. One area in which new policies adopted in recent years have increasingly protected women's right to adequate housing is within the context of domestic violence. UN 21- وقد أدت السياسات الجديدة التي اعتُمدت في السنوات الأخيرة في سياق العنف المنزلي() إلى تعزيز حماية المرأة في السكن اللائق.
    35. The report indicates the use of community mediation as the preferred strategy for women's access to justice in the context of domestic violence (para. 48). UN 35- ويشير التقرير إلى اللجوء إلى الوساطة المجتمعية باعتبارها الاستراتيجية المفضَّلة لوصول المرأة إلى العدالة في سياق العنف المنزلي (الفقرة 48).
    In this regard, it shares the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/SVK/CO/4, para. 20) about the high rate of violence against women and girls, including feminicides in the context of domestic violence (art. 16). UN وفي هذا الخصوص، تشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها (CEDAW/C/SVK/CO/4، الفقرة 20) إزاء ارتفاع معدل العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك حوادث القتل في سياق العنف المنزلي (المادة 16).
    In this regard, it shares the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/SVK/CO/4, para. 20) about the high rate of violence against women and girls, including feminicides in the context of domestic violence (art. 16). UN وفي هذا الخصوص، تشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها (CEDAW/C/SVK/CO/4، الفقرة 20) إزاء ارتفاع معدل العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك حوادث القتل في سياق العنف المنزلي (المادة 16).
    In this regard, it shares the concern of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW/C/SVK/CO/4, para. 20) about the high rate of violence against women and girls, including feminicides in the context of domestic violence (art. 16). UN وفي هذا الخصوص، تشاطر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قلقها (CEDAW/C/SVK/CO/4، الفقرة 20) إزاء ارتفاع معدل العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك حوادث القتل في سياق العنف المنزلي (المادة 16).
    45. The Committee welcomes the increased efforts of Germany in compiling sex-disaggregated statistics and in shedding light on the number and ages of asylum-seeking and refugee women and girls but regrets the lack of statistical information on cases of female genital mutilation on women and girls living in Germany, on violence against women in institutions and on homicide of women in the context of domestic violence. UN 45 - ترحب اللجنة بزيادة الجهود التي تبذلها ألمانيا في تجميع إحصاءات مفصلة حسب نوع الجنس، وتسليط الضوء على عدد ملتمسات اللجوء من النساء والفتيات وأعمارهن، ولكنها تأسف لعدم وجود معلومات إحصائية عن حالات تشويه الأعضاء التناسلية للنساء والفتيات المقيمات في ألمانيا، ولا عن العنف ضد المرأة في المؤسسات ولا عن قتل النساء في سياق العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more