"the context of follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • سياق متابعة
        
    • إطار متابعة
        
    • سياق أعمال متابعة
        
    OIOS will continue to keep that process under review in the context of follow-up to the OIOS inspection referred to in paragraph 4 above. UN وسينظر المكتب في إبقاء تلك العملية قيد الاستعراض في سياق متابعة التفتيش الذي يقوم به والمشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    A stronger relationship should be forged between the Commission and other United Nations bodies and international entities, especially in the context of follow-up to the Fourth High-Level Forum on Aid Effectiveness, held in 2011. UN كما ينبغي إقامة علاقة أقوى بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والكيانات الدولية، وبخاصة في سياق متابعة المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة الذي عقد في عام 2011.
    It is also expected that a substantive programme of work will be established in the context of follow-up to the 1994 World Symposium on Trade Efficiency. UN كما أنه من المتوقع وضع برنامج عمل فني في سياق متابعة الندوة العالمية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤.
    7. Coordination of development indicators in the context of follow-up to United Nations conferences and summits, including capacity-building. UN 7 - تنسيق مؤشرات التنمية في إطار متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك بناء القدرات.
    Another major activity undertaken by the Council in 1998 was a discussion of its role as coordinator for major economic and social issues in the United Nations system in the context of follow-up to the major world conferences of the 1990s. UN ومن اﻷنشطة الهامة اﻷخرى التي اضطلع بها المجلس هذا العام تحليل المسألة المتصلة بمهمة التنسيق التي يضطلع بها فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية في منظومة اﻷمم المتحدة في إطار متابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية المعقودة في التسعينات.
    Panel discussion on " Financing for gender equality within the context of follow-up to the Monterrey Consensus " UN حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري "
    Panel discussion on " Financing for gender equality within the context of follow-up to the Monterrey Consensus " UN حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري "
    Panel discussion on " Financing for gender equality within the context of follow-up to the Monterrey Consensus " UN حلقة نقاش بشأن " توفير التمويل لأغراض المساواة بين الجنسين في سياق متابعة توافق آراء مونتيري "
    Funding of technical cooperation projects will be reviewed in the context of follow-up to the OIOS inspection referred to in paragraph 4 above. UN وسيُستعرض جمع التبرعات لمشاريع التعاون التقني في سياق متابعة التفتيش الذي يقوم به مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    36. OIOS will review the outcome of these discussions in the context of follow-up to the inspection referred to in paragraph 4 above. UN 36 - وسيستعرض مكتب خدمات الرقابــــة الداخلية نتائج هذه المناقشات في سياق متابعة التفتيش المشار إليه في الفقرة 4 أعلاه.
    The Office for Outer Space Affairs, in the context of follow-up to UNISPACE III, should continue to encourage the involvement of young people in space activities. UN 24- وينبغي أن يواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في سياق متابعة اليونسبيس الثالث، تشجيع مشاركة الشباب في الأنشطة الفضائية.
    In following up the coordination of development indicators in the context of follow-up to United Nations conferences and summits, including capacity-building, the Commission: UN وفي معرض متابعة تنسيق وضع مؤشرات في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك بناء القدرات قامت اللجنة بما يلي:
    The strategy combines pro-active programme development, in the context of follow-up to global conferences, with the need to ensure responsiveness to the demands of partners in the programme countries. UN وفي سياق متابعة المؤتمرات العالمية، تجمع الاستراتيجية ما بين استحداث برامج فعالة والحاجة إلى ضمان الاستجابة لطلبات الشركاء في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    One country pointed out that while it supported UNDP assistance in helping countries to reduce the emission of greenhouse gases, such activities could not be placed in the context of follow-up to the Kyoto Protocol, which did impose any legally binding commitments on developing countries. UN وأشار أحد البلدان إلى أنه بينما يؤيد ما يقوم به البرنامج اﻹنمائي من مساعدة البلدان على تخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، فإن تلك اﻷنشطة لا يمكن وضعها في سياق متابعة بروتوكول كيوتو، الذي لم يفرض أية التزامات قانونية على البلدان النامية.
    176. Within the context of follow-up to global conferences, ECA put great emphasis on the economic and social empowerment of women in Africa. UN ١٧٦ - وفي سياق متابعة المؤتمرات العالمية، شددت اللجنة تشديدا بالغا على التمكين الاقتصادي والاجتماعي للمرأة في أفريقيا.
    The United Nations Girls Education Initiative, established within the context of follow-up to the Education For All Framework, provides country-level guidance to the United Nations system and involves other partners. UN وتوفر مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، التي وضعت في سياق متابعة إطار توفير التعليم للجميع، توجيهات على الصعيد القطري لمنظومة الأمم المتحدة وتشمل الشركاء الآخرين.
    The Economic Community of West African States, with UNICEF support, was preparing a peer review of the situation of children in the subregion in the context of follow-up to the Special Session on Children. UN وقالت إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تقوم، بدعم من اليونيسيف، بإعداد استعراض أقران لحالة الأطفال في المنطقة دون الإقليمية في سياق متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    50. Responses pointed to the need to consider the elaboration of a convention within the context of follow-up to United Nations summits and conferences. UN 50 - وأشارت الردود إلى ضرورة النظر في وضع الاتفاقية في سياق متابعة المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Indeed, the follow-up to the Millennium Declaration has been the main topic of our deliberations throughout the United Nations system over the past year, and much of the work of the United Nations has been carried out in the context of follow-up to the Millennium Summit. UN وكانت متابعة إعلان الألفية هي في حقيقة الأمر الموضوع الرئيسي لمداولاتنا في كل أرجاء منظومة الأمم المتحدة طوال العام الماضي، وتم تنفيذ الكثير من أعمال الأمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر قمة الألفية.
    49. The commitments set out in the final document of the General Assembly Special Session on Children, entitled A World Fit for Children, are being implemented in the context of follow-up to other major international conferences and summits. UN 49 - يجري تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ، في إطار متابعة المؤتمرات والقمم الدولية الكبرى الأخرى.
    The responsibilities of this post will include analysis of the levels and trends of international migration, the quality of data on international migration, the causes of international migration flows, and the policies and programmes of sending and receiving countries, and participation in the Task Force on International Migration in the context of follow-up to the International Conference on Population and Development; UN وستشمل مسؤوليات هذه الوظيفة تحليل مستويات واتجاهات الهجرة الدولية، ونوعية البيانات المتعلقة بالهجرة الدولية، وأسباب تدفقات الهجرة الدولية، وسياسات وبرامج البلدان المرسلة والمستقبلة، والمشاركة في فرقة العمل المعنية بالهجرة الدولية في إطار متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The Committee notes with appreciation that at the 159th session of the UNESCO Executive Board (May 2000) Finland underlined the importance of collaboration between the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and UNESCO in the context of follow-up to the Dakar Framework for Action (April 2000), with a view to achieving the effective realization of the right to education. UN 10- وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن فنلندا أكدت خلال الدورة 159 للمجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) المعقودة في (أيار/مايو 2000)، على أهمية التعاون بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واليونسكو في سياق أعمال متابعة إطار عمل داكار (نيسان/أبريل 2000)، بهدف بلوغ مرحلة التطبيق الفعال للحق في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more