"the context of freedom" - Translation from English to Arabic

    • سياق حرية
        
    • إطار حرية
        
    • سياق الحرية
        
    The issue was important, not only in the context of freedom of opinion, but also because the number of such unsolved killings had a crucial effect on public opinion. UN وهذه القضية مهمة، لا في سياق حرية الرأي فحسب، بل أيضاً لأن عدد حالات القتل التي لم يمكن الكشف عنها له تأثير أساسي في الرأي العام.
    Such recent developments as the cartoon crisis, for instance, are sometimes too provocative to be explained within the context of freedom of expression. UN إن التطورات الأخيرة، مثل أزمة الرسوم الكاريكاتورية، تمثل أحيانا استفزازا من الصعب تبريره في سياق حرية التعبير.
    This report focuses on the right to protest in the context of freedom of assembly. UN يركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    (i) Allow human rights defenders to operate freely in the context of freedom of assembly to enable them to perform their monitoring role; UN ' 1` السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بالعمل بحرية في إطار حرية التجمع لتمكينهم من أداء دورهم في الرصد؛
    29. The Special Rapporteur on freedom of religion or belief examined specific issues raised by counter-terrorism measures in the context of freedom of religion. UN 29 - وتناولت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد قضايا محددة تثيرها تدابير مكافحة الإرهاب في سياق الحرية الدينية.
    At any case, on closer analysis, it becomes obvious that in the context of freedom of religion or belief the term neutrality can have very different meanings. UN وعلى أي حال، يوضح التحليل الأدق أن مصطلح الحياد يمكن أن تكون له، في سياق حرية الدين أو المعتقد، معانٍ مختلفة اختلافا بيناً.
    In the context of freedom of expression, each citizen, male or female, who had reached the age of 18 was entitled to membership in the Basic People's Congresses and, by virtue of that membership, had the right to express his or her opinion on any matter. UN وفي سياق حرية التعبير، يحق لكل مواطن، ذَكراً أو أنثى، بلغ 18 سنة التمتع بعضوية المؤتمرات الشعبية الأساسية وله الحق، بحكم هذه العضوية، في التعبير عن رأيه بشأن أي مسألة.
    Complying with the right to protest in the context of freedom of assembly entails both the negative obligation of refraining from interfering with peaceful protests and the positive obligation of protecting rights holders, including human rights defenders, in the exercise of their right to protest. UN ويستتبع احترام حق الاحتجاج في سياق حرية التجمع الالتزام بالامتناع عن التدخل في الاحتجاجات السلمية والالتزام بحماية أصحاب الحقوق، بما فيهم المدافعون عن حقوق الإنسان، أثناء ممارسة حقهم في الاحتجاج.
    2. This report focuses on the right to protest in the context of freedom of assembly. UN 2 - ويركز هذا التقرير على الحق في الاحتجاج في سياق حرية التجمع.
    3. The twenty-first century and the continued process of globalization pose a series of new challenges in the context of freedom of religion or belief. UN 3 - ويشكّّل القرن الحادي والعشرون وعملية العولمة المستمرة أيضا سلسلة من التحديات الجديدة في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    In the context of freedom to live in dignity, Singapore fully subscribes to the importance of the rule of law as a necessary framework for an enabling environment in the new millennium in which we can work to advance human development. UN وفي سياق حرية العيش في كرامة تؤيد سنغافورة تأييدا تاما الرأي في أهمية سيادة القانون بوصف ذلك إطارا ضروريا لبيئة ممكنة في الألفية الجديدة نستطيع فيها أن نعمل من أجل النهوض بالتنمية البشرية.
    In the context of " freedom to live in dignity " , the role of human dignity is also important. UN وفي سياق " حرية العيش في كرامة " ، فإن دور الكرامة الإنسانية مهم أيضا.
    26. The present report will deal with citizenship issues and religious discrimination in administrative procedures in the context of freedom of religion or belief. UN 26 - وسوف يتناول هذا التقرير المسائل المتعلقة بالجنسية والتمييز الديني في الإجراءات الإدارية، في سياق حرية الدين أو المعتقد.
    “18. Decides to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same agenda item at its fifty-fourth session; UN " 18- تقرر مواصلة النظر في دورتها الرابعة والخمسين في مسألة حق المشردين في العودة في سياق حرية التنقل في إطار البند ذاته من جدول الأعمال؛
    16. Decides to continue its consideration of the question of the right to return of displaced persons in the context of freedom of movement under the same agenda item at its fiftyfifth session; UN 16- تقرر مواصلة النظر في مسألة حق الأشخاص المشردين في العودة في سياق حرية التنقل ضمن إطار البند ذاته من جدول الأعمال في دورتها الخامسة والخمسين؛
    In the context of freedom of opinion and expression and of the freedom of the press, and bearing in mind that the Constitution prohibits censorship, the Bulgarian Government is seeking to persuade the mass media of the need to show greater tolerance and competence in their approach to problems relating to religious denominations. UN وفي سياق حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة، تسعى الحكومة البلغارية، آخذة في اعتبارها كون الدستور يحظر الرقابة، أن تُقنع وسائل اﻹعلام بضرورة إبداء مزيد من التسامح والكفاءة في معالجتها للمشاكل المتصلة بالطوائف الدينية.
    5. Mr. O'Flaherty said that he was not aware of any practice of the Committee in which gender identity had been addressed within the context of freedom of expression. UN 5 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه لا يتذكر أية ممارسة من ممارسات اللجنة جرى فيها تناول الهوية الجنسانية في سياق حرية التعبير.
    97. Protecting the right to protest in the context of freedom of assembly entails both negative and positive obligations. UN 97 - وحماية الحق في الاحتجاج في إطار حرية التجمع تستتبع التزامات إيجابية وسلبية على السواء.
    It is therefore important to allow human rights defenders to operate freely in the context of freedom of assembly. UN ولذلك كان من المهم السماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بأن يعملوا بحرية في إطار حرية التجمع().
    He would therefore like to know what might be done to teach young people about the true nature of religions to prevent them from engaging in racism and xenophobia. He would also appreciate hearing the views of the Special Rapporteur on possible measures to address abuses by the media in the context of freedom of speech. UN وهو لذلك يود أن يعرف ماذا يمكن عمله لتعليم الشباب الطابع الحقيقي للأديان لمنعهم من التورط في العنصرية وكره الأجانب كما أنه يعرب عن تقديره للاستماع لآراء المقرر الخاص حول التدابير الممكنة لمعالجة الإساءات الواردة في وسائط الإعلام في إطار حرية التعبير.
    15. Since 1960, the issue of the right to conscientious objection has been examined by the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights, when it first affirmed the right to conscientious objection to military service in the context of freedom and nondiscrimination in the matter of religious rights and practices. UN 15- وبحثت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان قضية الحق في الاستنكاف الضميري منذ عام 1960، عندما أكدت للمرة الأولى حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في سياق الحرية وعدم التمييز في مسألة الحقوق والممارسات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more