"the context of improving" - Translation from English to Arabic

    • سياق تحسين
        
    • إطار تحسين
        
    This shift reflected widespread support amongst the industrial parties of the need to address workplace productivity in the context of improving the performance of industry, as the Australian economy became increasingly exposed to international competition. UN وكان هذا التحول يعكس تأييد اﻷطراف الصناعية الواسع النطاق للحاجة إلى تناول مسألة الانتاجية في مكان العمل في سياق تحسين أداء الصناعة، بعد أن أصبح الاقتصاد الاسترالي معرضاً أكثر فأكثر للمنافسة الدولية.
    He plans to discuss the problem with the Iranian authorities in the context of improving cooperation. UN ويعتزم مناقشة هذه المشكلة مع السلطات اﻹيرانية في سياق تحسين التعاون.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the International Research and Training Institute for the Advancement of Women intensify fund-raising activities in the context of improving and sustaining its financial position. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يقوم المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في سياق تحسين وضعه المالي والمحافظة عليه، بتكثيف الأنشطة التي يضطلع بها في مجال جمع الأموال.
    These were being considered in the context of improving the transparency and equity of the system. UN وجرى النظر في هذه الخيارات في سياق تحسين شفافية النظام وما يحققه من إنصاف.
    In the context of improving the life of rural populations, consideration was being given to elaborating mechanisms to provide credit, including microcredit, on a non-taxable basis. UN وفي إطار تحسين حياة الجموع السكانية الريفية، يجري النظر في إعداد آليات لتوفير الائتمان، بما فيه الائتمان البالغ الصغر، على أساس الإعفاء الضريبي.
    It is of relevance in particular in the context of improving arms export control systems. UN فهو يكتسي أهمية خاصة في سياق تحسين نظم مراقبة تصدير الأسلحة.
    Participants discussed similarities and differences in the context of improving the use of knowledge in policy, industry and practice. UN وناقش المشاركون أوجه التشابه والاختلاف في سياق تحسين استخدام المعارف في مجالات السياسات العامة والصناعة والممارسات.
    He plans to discuss the problem with the Iranian authorities in the context of improving cooperation. UN وهو يعتزم مناقشة هذه المشكلة مع السلطات اﻹيرانية في سياق تحسين التعاون.
    The Meeting noted that routine administration could not be sacrificed during turbulent periods, and indeed, in the context of in-service management training, managers could learn and practice change processes, and modernize their skills and organizations within the context of improving routine administration. UN ولاحظ الاجتماع أنه لا يمكن التضحية باﻹدارة الروتينية خلال فترات التقلب، بل ينبغي للمديرين، في سياق التدريب اﻹداري في أثناء الخدمة، أن يتعلموا ويمارسوا عمليات التغيير وأن يرتقوا بمهاراتهم ومنظماتهم إلى مستوى العصر، في سياق تحسين اﻹدارة الروتينية.
    108. In the context of improving the access of Roma to the health care system, in 2012, 16 Roma health care mediators started working in 8 municipalities. UN 108- وفي سياق تحسين وصول الروما إلى نظام الرعاية الصحية، بدأ 16 من وسطاء الرعاية الصحية العمل في ثماني بلديات عام 2012.
    Ms. Malcorra urged delegates to work in the context of improving operational capabilities and capacities in the field, at both the strategic and the operational level. UN وحثت السيدة مالكورا المندوبين على العمل في سياق تحسين الكفاءات والقدرات التنفيذية في الميدان، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي على حد سواء.
    Finally, transparency schemes and multi-agency revenue collection mechanisms were discussed, in the context of improving the management of resource rents for development. UN وأخيراً، ناقش المشاركون خطط الشفافية والآليات المتعددة الوكالات لتحصيل الإيرادات، في سياق تحسين إدارة ريع الموارد لتحقيق التنمية.
    Sixth, in the context of improving the relationship among the components of the peacebuilding architecture, it is important to redefine the relationship between the Peacebuilding Fund and the Peacebuilding Commission. UN سادسا، في سياق تحسين العلاقة بين عناصر هيكل بناء السلام، من الأهمية بمكان إعادة تعريف العلاقة بين صندوق بناء السلام ولجنة بناء السلام.
    The challenge is to ensure that ODA and FDI complement each other, for example in the context of improving infrastructure services. UN والتحدي هو ضمان أن يكون كل من المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الخارجي المباشر مكملا أحدهما للآخر، في سياق تحسين خدمات البنية التحتية مثلا.
    The role of community-based service providers has been increasing in the context of improving delivery of essential services. UN 70- وما فتئ دور مقدمي الخدمات على مستوى المجتمعات المحلية يتزايد في سياق تحسين تقديم الخدمات الأساسية.
    Consistent with an integrated agenda for children, skilled attendance at delivery and essential obstetric care are both being promoted in the context of improving the survival and growth of the newborn child. UN واتساقا مع جدول الأعمال المتكامل بالنسبة للأطفال يجري تشجيع وجود القابلات الماهرات عند الوضع وتوفير الرعاية الأساسية في سياق تحسين بقاء المولودين حديثا ونمائهم.
    " Review the development needs and opportunities for each staff member within the context of improving current performance, or preparing for future assignments, and how that development will be achieved in the coming year; UN استعراض الاحتياجات والفرص التطورية لكل موظف في سياق تحسين الأداء الجاري، أو الإعداد لمهام مقبلة، وكيفية تحقيق ذلك التطور في السنة القادمة؛
    2. Decides to revert to the issue of biennialization of the agenda item entitled " Pattern of conferences " in the context of improving the working methods of the Fifth Committee. UN 2 - تقرر العودة إلى تناول مسألة النظر مرة كل سنتين في البند المعنون ' ' خطة المؤتمرات`` من جدول الأعمال في سياق تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة.
    Both programmes had proved to have shortcomings with regard to utilizing satellite capacity for short-term benefits in the context of improving the economy as measured using the Global Competitiveness Index. UN وثبت أن البرنامجين كليهما تعتريهما أوجه قصور فيما يتعلق بالاستفادة من قدرة السواتل في جني فوائد قصيرة الأمد في سياق تحسين أداء الاقتصاد عند تقييمه باستخدام مؤشر التنافسية العالمية.
    In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. UN بالإضافة إلى ذلك، وفي إطار تحسين فعالية المباني، من المقرر ترشيد استخدام المساحات في جميع أنحاء المجمّع.
    – Implementation of training programmes for traditional midwives within the context of improving women’s health; UN ـ تنفيذ برامج التدريب على التوليد التقليدي في إطار تحسين الحالة الصحية للمرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more