"the context of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • سياق الشعوب الأصلية
        
    • سياق السكان الأصليين
        
    • سياق قضايا الشعوب الأصلية
        
    • حالة الشعوب الأصلية
        
    The approach is of particular interest in the context of indigenous peoples who are often marginalized and among the poorest within society. UN وهناك اهتمام خاص بهذا النهج في سياق الشعوب الأصلية التي غالبا ما يجري تهميشها وفيما بين أفقر القطاعات داخل المجتمع.
    She added that the meaning of permanent sovereignty in the context of indigenous peoples signified respect for States' territorial integrity, but included the right of indigenous peoples to own, freely dispose of, manage and control resources. UN وأضافت أن معنى السيادة الدائمة في سياق الشعوب الأصلية يعني احترام السلامة الإقليمية للدول، غير أنها تعني حق الشعوب الأصلية في امتلاك الموارد، والتصرف فيها بكل حرية وإدارتها والتحكم فيها.
    In particular, his annual thematic report was devoted to a human rights-based approach to development in the context of indigenous peoples (A/HRC/6/15). UN وخصص تقريره المواضيعي السنوي في هذا الصدد لنهج التنمية الذي يستند إلى حقوق الإنسان في سياق الشعوب الأصلية (A/HRC/6/15).
    Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights: Questionnaire on a human rights-based approach to development in the context of indigenous peoples. UN مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: استبيان عن النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية في سياق السكان الأصليين.
    21. The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, José Martínez Cobo, in his final report on the problem of discrimination against indigenous populations, employed key concepts that identify and acknowledge dominance as the context of indigenous peoples' issues: UN 21 - وقد عمد المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان، خوسيه مارتينيس كوبو، في تقريره الختامي عن مشكلة التمييز ضد السكان الأصليين، إلى استخدام مفاهيم رئيسية تحدد ماهية السيطرة وتسلّم بها على أنها تشكل سياق قضايا الشعوب الأصلية:
    Review the history and mechanisms of permanent sovereignty over natural resources in the United Nations system in order to assess the usefulness of these ideas and mechanisms in the context of indigenous peoples today; analysis of the UN `2` استعراض تاريخ وآليات السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في منظومة الأمم المتحدة من أجل تقييم الفائدة العائدة من هذه الأفكار والآليات في سياق الشعوب الأصلية اليوم؛ وتحليل حالة القوانين الدولية المتعلقة بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية ومدى الحاجة إلى تطوير هذه القوانين بحيث تضم حالة الشعوب الأصلية داخل بلدانها.
    3. The Permanent Forum reiterates its previous relevant recommendations and recognizes the continuing need to review existing laws and constitutions based upon international human rights norms and standards, especially in relation to persistent forms of racial discrimination in the context of indigenous peoples. UN 3 - ويكرر المنتدى الدائم تأكيد توصياته السابقة ذات الصلة ويسلم باستمرار الحاجة إلى استعراض القوانين والدساتير القائمة استنادا إلى القواعد والمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بأشكال التمييز العنصري المستمرة في سياق الشعوب الأصلية.
    61. The Permanent Forum reiterates its previous relevant recommendations and recognizes the continuing need to review existing laws and constitutions based upon international human rights norms and standards, especially in relation to persistent forms of racial discrimination in the context of indigenous peoples. UN 61 - ويؤكد المنتدى الدائم مجددا توصياته السابقة ذات الصلة، ويسلم باستمرار الحاجة إلى استعراض القوانين والدساتير القائمة في ضوء القواعد والمعايير الدولية المعمول بها في مجال حقوق الإنسان، لا سيما في ما يتصل بأشكال التمييز العنصري المستمرة في سياق الشعوب الأصلية.
    21. The right to culture in the context of indigenous peoples includes their right to self-determine their own culture and languages as an internal matter as well as to practise and celebrate their cultures and languages in the wider public domain. UN 21- ويشمل الحق في الثقافة في سياق الشعوب الأصلية حقها في أن تقرر بنفسها ثقافتها ولغاتها باعتبار ذلك شأناً داخلياً، فضلاً عن ممارسة ثقافاتها ولغاتها والاحتفاء بها في الفضاء العام الأوسع().
    21. The right to culture in the context of indigenous peoples includes their right to self-determine their own culture and languages as an internal matter as well as to practise and celebrate their cultures and languages in the wider public domain. UN 21- ويشمل الحق في الثقافة في سياق الشعوب الأصلية حقها في أن تقرر بنفسها ثقافتها ولغاتها باعتبار ذلك شأناً داخلياً، فضلاً عن ممارسة ثقافاتها ولغاتها والاحتفاء بها في الفضاء العام الأوسع().
    One commendable example of how to overcome this limitation is presented in the Strategy for Danish Support to Indigenous Peoples, which stipulates that the general eligibility criteria for development aid recipients is waved in the context of indigenous peoples, as they often live in " poverty pockets, " even in countries that are not among the poorest. UN ويرد أحد الأمثلة الجديرة بالثناء لكيفية التغلب على هذا العيب في الاستراتيجية الدانمركية لدعم الشعوب الأصلية التي تنص على إعفاء المستفيدين من المساعدة الإنمائية في سياق الشعوب الأصلية من تطبيق معايير الأهلية العامة نظرا لأنهم يعيشون غالبا في " جيوب فقر " ، حتى في البلدان التي لا تعد ضمن البلدان الأكثر فقرا().
    Specific attention will be paid to the various elements of the right to adequate housing, such as security of tenure, accessibility, affordability and cultural adequacy, which will be analysed in the context of indigenous peoples. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى مختلف عناصر الحق في السكن الملائم، كالحيازة الآمنة، والحصول على السكن، والقدرة على امتلاكه، والكفاية الثقافية، وسيجري تحليل ذلك في سياق السكان الأصليين.
    Specific attention will be paid to the various elements of the right to adequate housing, such as security of tenure, accessibility, affordability and cultural adequacy, which will be analysed in the context of indigenous peoples. UN وسيوجه اهتمام خاص لمختلف عناصر الحق في السكن الملائم، كالحيازة الآمنة، والحصول على السكن، والقدرة على امتلاكه، والكفاية الثقافية، وسيجري تحليل ذلك في سياق السكان الأصليين.
    :: Evictions, particularly development-based evictions in the context of indigenous peoples will be analysed. UN - سيجري تحليل حالات الإخلاء، وخصوصا حالات الإخلاء القائمة على أساس التنمية، في سياق السكان الأصليين.
    The Permanent Forum has devoted much attention to the Goals, with its fourth session, in 2005, focusing on Goals 1 (eradicate extreme poverty and hunger) and 2 (achieve universal primary education) within the context of indigenous peoples' issues. UN وقد أبدى المنتدى الدائم اهتماماً كبيراً بهذه الأهداف، حيث انصبَّ التركيز في دورته الرابعة في عام 2005 على الهدفين 1 (القضاء على الفقر المدقع والجوع) و 2 (تحقيق تعميم التعليم الابتدائي) في سياق قضايا الشعوب الأصلية.
    (c) Meeting the State duty to protect implies that the State should enforce laws that are aimed at requiring business to respect human rights and ensure that other business-focused laws and policies do not constrain but enable business respect for human rights, including in the context of indigenous peoples. UN (ج) إن ما يعنيه الوفاء بواجب الدولة في الحماية هو أن تقوم الدولة بإنفاذ القوانين التي يكون الغرض منها مطالبة مؤسسات الأعمال التجارية باحترام حقوق الإنسان، وضمان أن لا تقيد القوانين والسياسات الأخرى التي تركز على الأعمال التجارية احترام مؤسسات الأعمال التجارية لحقوق الإنسان بل أن تسمح باحترامها، بما في ذلك في حالة الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more