"the context of resolution" - Translation from English to Arabic

    • سياق القرار
        
    • إطار القرار
        
    • سياق قرار
        
    In particular, within the context of resolution 56/242, the General Assembly: UN وفي سياق القرار 56/242 على وجه التحديد، فإن الجمعية العامة:
    17. Views have been exchanged on the matter of the accountability of the Security Council, particularly in the context of resolution 55/2 on the Millennium Declaration. UN 17 - أُجري تبادل آراء بشأن مساءلة مجلس الأمن، ولا سيما في سياق القرار 55/2 المتعلق بإعلان الألفية.
    That discussion should take place in the context of resolution 61/16. UN وينبغي إجراء تلك المناقشة في سياق القرار 61/16.
    25. In President's statement PRST/10/1, the Council noted that the above-mentioned suggestion by the Committee had been addressed in the context of resolution 8/13. UN 25- وأشار المجلس، في بيان الرئيس 10/1، إلى أن المقترح المذكور أعلاه والمقدم من اللجنة قد تم تناوله في سياق القرار 8/13.
    2. The report also reviews activities carried out in the context of resolution 58/211 on the celebration by the international community of the International Year of Deserts and Desertification. UN 2 - ويستعرض التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت في إطار القرار 58/211 بشأن احتفال المجتمع الدولي بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    In addition, the Committee held a discussion on 7 October 2010 that focused entirely on human rights in the context of resolution 1373. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة نقاشاً في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2010 ركز كلياً على حقوق الإنسان في سياق القرار 1373.
    In this regard, a review of the current situation in the context of resolution 62/83 reveals that its provisions continue to be violated by the occupying Power, precluding the resolution's full implementation by the international community. UN وفي هذا الصدد، وعند استعراض الوضع الحالي في سياق القرار 62/83، يتبين أن السلطة القائمة بالاحتلال لا تزال تنتهك أحكام ذلك القرار، مما يمنع المجتمع الدولي من تنفيذ القرار تنفيذاً كاملا.
    Two years ago, Member States decided to upgrade the Central Emergency Revolving Fund into the Central Emergency Response Fund (CERF) in the context of resolution 60/124, on this item. UN قبل سنتين قررت الدول الأعضاء رفع الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ إلى مستوى الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في سياق القرار 60/124، بشأن هذا البند.
    Neither TRNC's nor Turkey's consent was registered in the context of resolution 1331 (2000). UN إذ لم يسجل لا على الجمهورية التركية لشمال قبرص ولا على تركيا موافقتهما في سياق القرار 1331 (2000).
    The request by the Secretary-General for views of Governments in the context of resolution 51/74 is a welcome opportunity to share the lessons learned and thus contribute to further improvement of the international humanitarian response system. UN ويمثل طلب اﻷمين العام آراء الحكومات في سياق القرار ٥١/٧٤ فرصة تحظى بالترحيب لتقاسم الدروس المستخلصة، والمساهمة في زيادة تحسين نظام الاستجابة اﻹنسانية الدولي.
    Whatever the case, the Security Council’s addition of the “arising prior to” clause emphasizes the exclusion of such debts and obligations.The ascription by the Panel of this object and purpose to paragraph 16 is supported by the context of resolution 687 (1991). UN ٤٧- إن إسناد الفريق هذا الموضوع والغرض إلى الفقرة ٦١ يؤيده سياق القرار ٧٨٦ )١٩٩١(.
    Preparation of the report will be carried out within the context of resolution 48/218 A of 23 December 1993, in which the General Assembly emphasized the need to ensure respect for the separate and distinct roles of internal and external oversight mechanisms. UN وسيجري إعداد هذا التقرير في سياق القرار ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي أكدت فيه الجمعية العامة ضرورة كفالة احترام اﻷدوار والمهام المستقلة والمتميزة ﻵليات اﻹشراف الداخلية والخارجية.
    " 7. Subsequently, the Chairman submitted a working paper entitled'Guidelines for international arms transfers in the context of resolution 46/36 H', as contained in document A/CN.10/1994/WG.III/CRP.2. UN " ٧ - وبعد ذلك قدم الرئيس ورقة عمل معنونة `مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق القرار ٤٦/٣٦ حاء`، على النحو الوارد في الوثيقة A/CN.10/1994/ WG.III/CRP.2.
    The future status process will be carried out in the context of resolution 1244 (1999) and the relevant presidential statements of the Security Council. UN وسوف تنفذ عملية تحديد الوضع المقبل في سياق القرار 1244 (1999) والبيانات الرئاسية لمجلس الأمن ذات الصلة.
    " The Security Council recognizes the importance of countering nuclear, chemical and biological threats in the context of resolution 1540 (2004). UN ' ' ويسلّم مجلس الأمن بأهمية مكافحة التهديدات النووية والكيميائية والبيولوجية في سياق القرار 1540 (2004).
    Although the Council acted under Chapter VII in both resolutions, that Chapter was cited in the context of resolution 815 (1993), which had referred to it in relation only to the security of UNPROFOR personnel. UN وبالرغم من أن المجلس قد تصرف بموجب الفصل السابع في كل من القرارين، فقد ذُكر ذلك الفصل في سياق القرار ٨١٥ )١٩٩٣(، الذي لم يشر الى ذلك الفصل إلا فيما يتصل بأمن أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The study will be carried out within the context of resolution 48/218 A of 23 December 1993 in which the General Assembly emphasized the need to ensure respect for the separate and distinct roles of external and internal oversight mechanisms and also to strengthen the external oversight mechanisms. UN وستجرى الدراسة في سياق القرار ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي أكدت فيه الجمعية العامة ضرورة كفالة احترام اﻷدوار والمهام المستقلة والمميزة ﻵليات اﻹشراف الخارجية والداخلية وضرورة تعزيز آليات المراقبة اﻹشرافية الخارجية أيضا.
    2. Also welcomes the action taken by the Secretary-General in implementation of this initiative in the context of resolution 40/151 H of 16 December 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    The decision of the Security Council to deploy UNMIH rested on the assumption that in the context of resolution 975 (1995), the Haitian authorities would be capable of maintaining a secure environment, with the assistance of UNMIH. UN ويستند قرار مجلس اﻷمن بوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الى الافتراض بأن السلطات في هايتي ستكون قادرة، في إطار القرار ٩٧٥ )١٩٩٥(، على المحافظة على بيئة آمنة، بمساعدة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    In the light of those considerations, the General Assembly, in the operative part of the draft resolution, would welcome the initiative taken by Mali concerning the question of the illicit circulation of small arms and their collection, and would welcome the action taken by the Secretary-General in implementation of this initiative in the context of resolution 40/151 H of 16 December 1985. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات ترحب الجمعية العامة، بمقتضى منطوق مشروع القرار، بالمبادرة التي اتخذتها مالـي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها، وترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة، في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥.
    In observing the rules and regulations approved in the context of resolution 1373 of the Security Council, Mozambique has a Law on Money Laundering which is in force, under the terms of which daily inspections are aimed at collecting information and detecting suspected transactions related to financing of terrorism. UN وعملا بالقواعد والأنظمة التي ووفق عليها في سياق قرار مجلس الأمن 1373، ثمة قانون نافذ بشأن غسل الأموال في موزامبيق، تُجرى بموجبه عمليات تفتيش يومية بهدف جمع المعلومات والكشف عن المعاملات المشتبه فيها فيما يتعلق بتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more