"the context of structural adjustment programmes" - Translation from English to Arabic

    • سياق برامج التكيف الهيكلي
        
    • إطار برامج التكيف الهيكلي
        
    The financial costs should be seen in the context of structural adjustment programmes simultaneously being implemented in some developing countries, and against the backdrop of recession, inflation and unemployment in many of the industrialized countries. UN ويجب أن يُنظر إلى التكاليف المالية في سياق برامج التكيف الهيكلي التي يجري تنفيذها في آن واحد في بعض البلدان النامية، وفي خلفية الركود والتضخم والبطالة في العديد من البلدان الصناعية.
    In many developing countries, market reforms have been implemented in the context of structural adjustment programmes. UN وفي كثير من البلدان النامية، نُفذت إصلاحات السوق في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    Increasing emphasis is being placed on policy advice, sectoral studies and the formulation of strategies for employment growth and human resources development, particularly in the context of structural adjustment programmes. UN ويجري إيلاء مزيد من الاهتمام لاسداء المشورة في مجال السياسات، وللدراسات القطاعية ووضع الاستراتيجيات المتعلقة بنمو العمالة وتنمية الموارد البشرية، ولاسيما في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    Considering further that some initiatives to reform their public administrations taken by certain countries in the context of structural adjustment programmes have not always been based on a policy conceived and defined for the long term, UN وإذ ترى كذلك أن بعض المبادرات التي تستهدف إصلاح الادارات العامة والتي اتخذها بعض البلدان في إطار برامج التكيف الهيكلي لم يكن يستند دائما الى سياسة مصممة ومرسومة لﻷجل الطويل،
    This latter general comment highlights the importance of identifying resources allocated to children in budgets as a basic step in undertaking measures using the maximum available resources to promote and protect economic, social and cultural rights of children, particularly in the context of structural adjustment programmes and the transition to a market economy. UN ويلقي هذا التعليق العام الأخير الضوء على أهمية تحديد الموارد المخصصة للأطفال في الميزانيات كخطوة أساسية في اتخاذ تدابير لاستغلال أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة بهدف النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل وحمايتها، لا سيما في إطار برامج التكيف الهيكلي وعملية الانتقال لاقتصاد السوق.
    Social safety nets should be established by reference to these rights and enhanced attention should be accorded to such methods of protecting the poor and vulnerable in the context of structural adjustment programmes. UN ويتعين إقامة شبكات أمان اجتماعي بالرجوع إلى هذه الحقوق وزيادة الاهتمام بهذه السبل لحماية الفقراء والضعفاء في سياق برامج التكيف الهيكلي.
    9. A majority of the African countries are engaged in carrying out policy reforms, mostly in the context of structural adjustment programmes, with a view to improving the overall economic policy environment. UN ٩ - ويضطلع معظم البلدان اﻷفريقية حاليا بتنفيذ إصلاحات سياسية، يحدث معظمها في سياق برامج التكيف الهيكلي وذلك بهدف تحسين بيئة السياسة الاقتصادية الشاملة.
    Privatization is often undertaken in the context of structural adjustment programmes or stabilization reforms which are a component of International Monetary Fund (IMF) conditionality or a precondition for obtaining loans through the World Bank. UN ٧- وكثيرا ما تجري الخصخصة في سياق برامج التكيف الهيكلي أو في نطاق اصلاحات التثبيت التي تمثل عنصرا من عناصر مشروطية صندوق النقد الدولي أو شرطا مسبقا للحصول على القروض من خلال البنك الدولي.
    44. Recognizing that the external debt crisis remained the most serious obstacle to its economic development, Nigeria had, since the mid-1980s, sought to implement economic reform measures in the context of structural adjustment programmes, which had entailed much social hardship. UN ٤٤ - وسلم بأن أزمة الديون الخارجية ما زالت تمثل أكبر عقبة في طريق التنمية الاجتماعية، وذكر أن نيجيريا تسعى منذ منتصف الثمانينات لتنفيذ تدابير اﻹصلاح الاقتصادي في سياق برامج التكيف الهيكلي مما ترتب عليه كثير من المشاق الاجتماعية.
    Mindful of the fact that Africa's socio-economic development is, in the first instance, a primary responsibility of Africans themselves, many African countries — including my own country — Nigeria, have continued since the mid-1980s to pursue and implement economic reform measures in the context of structural adjustment programmes (SAPs) with their implied social hardships for the citizenry. UN وإذ نضــع نصب أعينـنا أن التنميـة الاقتصادية - الاجتماعية ﻷفريقيــا هـي فـي المقــام اﻷول مســؤولية أساسية لﻷفريقيين أنفسهم، فإن العديد من البلــدان اﻷفريقية، بما في ذلك نيجيريا، تواصل منذ منتصف عقد الثمانينات توخي تدابير لﻹصـلاح الاقتصادي وتنفيذ هذه التدابير في سياق برامج التكيف الهيكلي بما تنطوي عليه من مشقات اجتماعية على المواطنــين.
    Recognizing also that a number of developing countries have undertaken significant trade and investment liberalization unilaterally, regionally and/or multilaterally, both within and outside the context of structural adjustment programmes, UN وإذ تسلم أيضا بأن عددا من البلدان النامية اضطلع بقدر لا يستهان به من تحرير التجارة والاستثمار، انفراديا وعلى الصعيد الإقليمي و/أو المتعدد الأطراف، في إطار برامج التكيف الهيكلي وخارجها على حد سواء،
    Recognizing that a number of developing countries have undertaken significant trade and investment liberalization unilaterally, regionally and/or multilaterally, both within and outside the context of structural adjustment programmes, UN وإذ تسلم بأن عددا من البلدان النامية اضطلع بقدر لا يستهان به من تحرير التجارة والاستثمار، انفراديا وعلى الصعيد الإقليمي و/أو المتعدد الأطراف، في إطار برامج التكيف الهيكلي وخارجها على حد سواء،
    " Considering further that initiatives to reform their public administrations taken by the developing countries in the context of structural adjustment programmes have not always been based on a policy conceived and defined for the long term, UN " وإذ تدرك كذلك أن المبادرات الرامية الى إصلاح الادارات العامة في البلدان النامية والجاري تنفذها في إطار برامج التكيف الهيكلي لم تنبع دائما من سياسة موضوعة ومرسومة لﻷجل الطويل،
    " Recognizing also that a fair and substantial share of the benefits from global economic prosperity and the multilateral trading system has not fully accrued to developing countries notwithstanding the fact that they have undertaken significant trade and investment liberalization unilaterally, regionally and multilaterally, both within and outside the context of structural adjustment programmes, UN " وإذ تسلم أيضا بـــأن البلـدان النامية لم تنل حتى الآن حصة عادلة يُعتد بها من ثمار الرخاء الاقتصادي العالمي ونظام التجارة المتعدد الأطراف، رغم ما اضطلعت به، فرادى وعلى الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف، من تحرير تجاري واستثماري لا يستهان به في إطار برامج التكيف الهيكلي وخارجها على حد سواء،
    There is an inconsistency between the policy advice given by multilateral institutions to developing countries in favour of import liberalization and export-oriented growth strategies - advice which is often reflected in conditionalities attached to their lending in the context of structural adjustment programmes - and the continued protectionism in some industrial countries' markets for dynamic agricultural and labour-intensive products. UN :: وثمة تباين بين المشورة السياسية التي تسديها المؤسسات المتعددة الأطراف إلى البلدان النامية لصالح تحرير الاستيراد واستراتيجيات النمو المتجهة نحو التصدير - وهي مشورة كثيرا ما تنعكس في المشروطية المرتبطة بإقراضها في إطار برامج التكيف الهيكلي - والحماية المتواصلة في أسواق بعض البلدان الصناعية للمنتجات الزراعية الحيوية والمنتجات كثيفة العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more