"the context of the consideration of" - Translation from English to Arabic

    • سياق النظر في
        
    • إطار النظر في
        
    • سياق نظر
        
    • معرض نظرها في
        
    • وفي سياق النظر
        
    In the context of the consideration of specific items on our agenda, I wish to set out Russia's corresponding priorities. UN وفي سياق النظر في البنود المحددة المدرجة في جدول أعمالنا، أود أن أحدد الأولويات المتناظرة لروسيا.
    In the context of the consideration of the report of the Security Council to the General Assembly, I wish to highlight just a few aspects of the work of the Council. UN وفي سياق النظر في تقرير مجلس اﻷمن المرفوع الى الجمعية العامة، أود إلقاء الضوء على بضع جوانب من أعمال المجلس.
    The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. UN أما أخر البيانات المالية المتاحة بشأن النفقات الفعلية للفترة الحالية، فسترد في سياق النظر في عرض الميزانية.
    The most up-to-date financial data available on actual expenditures for the current period will be provided in the context of the consideration of the budget submission. UN وستقدم أحدث البيانات المالية المتوافرة عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية في سياق النظر في مشروع الميزانية.
    The information contained in those reports could be very useful for delegations in the context of the consideration of the budget estimates. UN وفي إطار النظر في الميزانية المقترحة، يمكن أن تكون البيانات الواردة في هذه التقارير مفيدة للغاية للوفود.
    Programmatic implications arising from this review will be dealt with in the context of the consideration of related proposals by the General Assembly and, as applicable, in accordance with resolution 58/269. UN وستُعالج الآثار البرنامجية التي ستنتج عن هذا الاستعراض في سياق نظر الجمعية العامة في المقترحات ذات الصلة، ووفقا للقرار 58/269 حيثما ينطبق ذلك.
    In the first case, problems of minority protection have been raised, in the context of the consideration of specific country situations. UN وفي الحالة الأولى، أثيرت مشاكل حماية الأقليات في سياق النظر في حالات بلدان بعينها.
    In other words, it enables the Committee to consider violations of such obligations not only within the reporting procedure established under article 40 of the Covenant, but also in the context of the consideration of individual communications. UN وبعبارة أخرى، فهو يمكن اللجنة من النظر في انتهاكات هذه الالتزامات ليس فقط في إطار إجراء تقديم التقارير المنصوص عليه بموجب المادة ٤٠ من العهد، وإنما أيضا في سياق النظر في فرادى الرسائل.
    At the twenty-fourth session of the Governing Council, discussions on the governance review were carried out in the context of the consideration of a draft resolution on the strengthening of UN-Habitat. UN وخلال الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة، أجريت مناقشات بشأن استعراض الإدارة ضمن سياق النظر في مشروع القرار بشأن تعزيز موئل الأمم المتحدة.
    8. Decides to review the project requirements in the context of the consideration of the report requested in paragraph 5 above; UN 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛
    8. Decides to review the project requirements in the context of the consideration of the report requested in paragraph 5 above; UN 8 - تقرر أن تستعرض احتياجات المشروع في سياق النظر في التقرير المطلوب في الفقرة 5 أعلاه؛
    The most up-to-date financial data on actual expenditures for the current period will be provided as supplementary information for the legislative bodies in the context of the consideration of the present report. UN وستقدم آخر البيانات المالية عن النفقات الفعلية في الفترة الجارية كمعلومات تكميلية تعرض على الهيئات التشريعية في سياق النظر في هذا التقرير.
    14. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 14- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    The relationship of the Uniform Rules, as legislative provisions, to the Model Law was also raised in the context of the consideration of form. UN كما أثيرت في سياق النظر في الشكل علاقة القواعد الموحدة ، بصفتها أحكاما تشريعية ، بالقانون النموذجي .
    24. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 24- توجه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    21. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 21- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    These visits took place in the context of the consideration of the second periodic report of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for which Ms. Karp was the country rapporteur. UN وقد تمت هذه الزيارات في سياق النظر في التقرير الدوري الثاني للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الذي تتولى السيدة كارب مهمة المقررة القطرية بصدده.
    16. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 16- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    16. Draws the attention of the General Assembly to the present resolution in the context of the consideration of the agenda item on human resources management; UN 16- توجّه نظر الجمعية العامة إلى هذا القرار في سياق النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بإدارة الموارد البشرية؛
    The Committee intends to revert to the question in the context of the consideration of the Secretary-General's report contained in document A/48/945. UN وتعتزم اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في إطار النظر في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    Programmatic implications which may arise from mandate changes as a result of those reviews will be dealt with in the context of the consideration of the related proposals by the Assembly and, as applicable, in accordance with resolution 58/269. UN وسيجري تناول الآثار المترتبة بالنسبة للبرامج على التغييرات التي قد تطرأ على الولايات نتيجة هذه الاستعراضات في سياق نظر الجمعية العامة في المقترحات ذات الصلة، وحسب الاقتضاء وفقا للقرار 58/269.
    28. For States parties to the Optional Protocol, the Committee has considered derogations in the context of the consideration of individual communications. UN 28- وفيما يتعلق بالدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، نظرت اللجنة في حالات عدم التقيد في معرض نظرها في البلاغات الفردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more