"the context of the global financial crisis" - Translation from English to Arabic

    • سياق الأزمة المالية العالمية
        
    In 2009, her reports focused on cash transfer schemes and the importance of social protection in the context of the global financial crisis. UN وفي عام 2009، ركزت تقاريرها على مخططات التحويلات النقدية وأهمية الحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    The report to the General Assembly describes the need to establish solid social protection systems in the context of the global financial crisis. UN ويبين التقرير المقدم إلى الجمعية العامة الحاجة إلى إنشاء نظم متينة للحماية الاجتماعية في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Belize was a small State, facing severe economic and financial constraints in the context of the global financial crisis. UN وأضاف أن بليز دولة صغيرة تواجه قيوداً مالية واقتصادية شديدة في سياق الأزمة المالية العالمية.
    In recent years, export credit agencies have assumed an increasingly important role in the global economy, particularly in the context of the global financial crisis. UN وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت وكالات ائتمانات التصدير بدور متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في سياق الأزمة المالية العالمية.
    No one could do that alone; partnership and cooperation, particularly at the regional level, had become more important than ever in the context of the global financial crisis. UN ولا يمكن لأحد أن يحقق ذلك بمفرده؛ وقد أصبحت الشراكة والتعاون، خاصة على الصعيد الإقليمي، أكثر أهمية من أي وقت مضى في سياق الأزمة المالية العالمية.
    In the context of the global financial crisis and economic recession, Africa faced a decline in trade, commodity prices and export and fiscal revenue, increased cost of borrowing, and falling aid and private capital flows. UN وفي سياق الأزمة المالية العالمية والانحسار الاقتصادي، كان على أفريقيا مواجهة صعوبات عديدة تمثلت في انخفاض حجم التجارة وأسعار السلع الأساسية وإيرادات الصادرات والضرائب وزيادة تكلفة الاقتراض وتدني المعونة وتدفقات رأس المال الخاص.
    In the context of the global financial crisis and climate change, with its implications for developing countries like Bangladesh, the Government had taken measures for investment promotion, energy security, retaining and enhancing domestic demand, safeguarding the value of money, assisting exports and the continuing export of manpower. UN وفي سياق الأزمة المالية العالمية وتغير المناخ، وما يخلفه ذلك من آثار على البلدان النامية مثل بنغلاديش، اتخذت الحكومة تدابير من أجل تعزيز الاستثمار، وأمن الطاقة، والإبقاء على الطلب المحلي وصونه، وحماية قيمة العملة، ودعم الصادرات، ومواصلة تصدير القوى العاملة.
    2. In recent years, export credit agencies have assumed an increasingly important role in the global economy, particularly in the context of the global financial crisis. UN 2 - وفي السنوات الأخيرة، اضطلعت وكالات ائتمانات التصدير بدور متزايد الأهمية في الاقتصاد العالمي، ولا سيما في سياق الأزمة المالية العالمية.
    The work and programmes of UNIDO to promote sustainable industrial development and international industrial cooperation, in particular in developing countries, had gained currency in the context of the global financial crisis. UN 45- وأردف قائلاً إنَّ عمل اليونيدو وبرامجها للنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة والتعاون الصناعي الدولي، وخصوصاً في البلدان النامية، يلقى قبولاً واسع النطاق في سياق الأزمة المالية العالمية.
    Conventional claims that development banks could cause fiscal deficits and even trigger fiscal crises though poor lending decisions should be put into the context of the global financial crisis, which had been caused by the behaviour of private banks. UN وينبغي أن توضع الادعاءات التقليدية بأن مصارف التنمية يمكن أن تتسبب في حالات عجز مالي بل وفي إطلاق شرارة أزمات مالية بسبب رداءة قرارات الإقراض في موضعها في سياق الأزمة المالية العالمية التي تسببت فيها تصرفات المصارف الخاصة.
    23. She noted that the treatment of enterprise groups in insolvency was currently of considerable interest in the context of the global financial crisis, and that other organizations were likely to be considering the topic in the near future as they reviewed their insolvency laws. UN 23- ولاحظت أن معاملة مجموعات المنشآت المعسرة تحظى، في الوقت الحاضر، باهتمام كبير في سياق الأزمة المالية العالمية وأن من المحتمل أن تنظر منظمات أخرى في الموضوع في المستقبل القريب عندما تعيد النظر في قوانين الإعسار الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more