"the context of the promotion of" - Translation from English to Arabic

    • سياق تعزيز
        
    • سياق النهوض
        
    • إطار تشجيع
        
    • سياق تشجيع
        
    Accordingly, the outcome document noted that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN وعليه، فقد أشارت الوثيقة الختامية إلى اعتراف بعض البلدان بحقوق الطبيعة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    Convinced of the need to ensure the development, utilization, conservation, management and protection of groundwater resources in the context of the promotion of the optimal and sustainable development of water resources for present and future generations, UN واقتناعا منها بضرورة ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Convinced of the need to ensure the development, utilization, conservation, management and protection of groundwater resources in the context of the promotion of the optimal and sustainable development of water resources for present and future generations, UN واقتناعا منها بضرورة ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Likewise, we must strengthen technical cooperation and ensure the transfer of technology, so that all children can have access to the knowledge they need in the context of the promotion of education for all. UN وبالمثل، يتعين علينا تعزيز التعاون التقني وكفالة نقل التكنولوجيا، حتى يتسنى لجميع الأطفال الحصول على المعرفة التي يحتاجونها في سياق النهوض بالتعليم للجميع.
    This disparity, as well as the need for protection and socio-economic development covering all categories of uprooted people, needs to be further studied in the context of the promotion of a new international humanitarian order. UN وهذا التفاوت، إلى جانب الحاجة إلى الحماية والتنمية الاجتماعية الاقتصادية التي تشمل جميع فئات السكان المقتلعين من جذورهم بحاجة إلى دراسة مستفيضة في سياق النهوض بالنظام الإنساني الدولي الجديد.
    It is within the context of the promotion of a culture of peace that the people and the Government of Ethiopia decided to celebrate the Ethiopian Millennium with the whole world. UN وفي إطار تشجيع ثقافة السلام، قررت حكومة إثيوبيا وشعبها الاحتفال بالألفية الإثيوبية بالاشتراك مع العالم كله.
    The former are desirable in and by themselves, as a vibrant enterprise sector is the bedrock of economic growth and development; in the context of the promotion of linkages, the capabilities of local firms are the single most important determinant of success. UN والمجموعة الأولى مرغوبة في ذاتها لأن وجود قطاع مؤسسات نشط هو أساس النمو والتنمية الاقتصاديين؛ وفي سياق تشجيع الروابط، تعد قدرات الشركات المحلية أهم عوامل النجاح قاطبةً.
    Convinced of the need to ensure the development, utilization, conservation, management and protection of groundwater resources in the context of the promotion of the optimal and sustainable development of water resources for present and future generations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Convinced of the need to ensure the development, utilization, conservation, management and protection of groundwater resources in the context of the promotion of the optimal and sustainable development of water resources for present and future generations, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Convinced of the need to ensure the development, utilization, conservation, management and protection of groundwater resources in the context of the promotion of the optimal and sustainable development of water resources for present and future generations, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى ضمان تنمية موارد المياه الجوفية والانتفاع بها وحفظها وإدارتها وحمايتها في سياق تعزيز التنمية المثلى والمستدامة للموارد المائية لصالح الأجيال الحالية والمقبلة،
    Advocacy of nuclear disarmament and the further strengthening of the nuclear non-proliferation regime have continued to be part of United Nations activities in the context of the promotion of international peace and security in general and of disarmament in particular. UN وما زالت الدعوة إلى نزع السلاح النووي والمضي في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية يشكلان جزءا من أنشطة الأمم المتحدة في سياق تعزيز السلم والأمن الدوليين بشكل عام ونزع السلاح بشكل خاص.
    In the context of the promotion of human rights and education for peace and tolerance, a United Nations Centre for Human Rights and a United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Peace House were established in Burundi. UN وفي سياق تعزيز حقوق اﻹنسان والدعوة إلى السلام والتسامح، أقيم في بوروندي مركز لحقوق اﻹنسان تابع لﻷمم المتحدة، ودار للسلام تابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Monitor progress made in promoting the enjoyment of the rights set forth in the treaties in the context of the promotion of human rights in general; UN (ب) رصد التقدم المحرز في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان المبينة في المعاهدات وذلك في سياق تعزيز حقوق الإنسان بشكل عام؛
    Monitor progress made in promoting the enjoyment of the rights set forth in the treaties in the context of the promotion of human rights in general; UN (ب) رصد التقدم المحرز في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان المبينة في المعاهدات وذلك في سياق تعزيز حقوق الإنسان بشكل عام؛
    :: In the context of the promotion of religious tolerance, Indonesia is of the view that the Council's deliberations on human rights issues should take into account, based on respect for and freedom of religion and belief, the different cultural and religious values of all States and of different communities. UN :: في سياق تعزيز التسامح الديني، تذهب إندونيسيا إلى القول بأن مداولات المجلس بشأن مسائل حقوق الإنسان ينبغي أن تأخذ في الحسبان، انطلاقا من احترام الأديان والمعتقدات وحرية الدين والمعتقد، القيم الدينية والثقافية المختلفة لجميع الدول ومختلف المجتمعات.
    (b) Monitor progress made in promoting the enjoyment of the rights set forth in the treaties in the context of the promotion of human rights in general; UN (ب) رصد التقدم المحرز في تعزيز التمتع بحقوق الإنسان المبينة في المعاهدات وذلك في سياق تعزيز حقوق الإنسان بشكل عام؛
    In the context of the promotion of representative democracy, the Inter-Parliamentary Union has supported the efforts of the United Nations in giving assistance and aid to the parliaments of developing countries and of the newly independent States of Central Asia. UN وفي سياق النهوض بالديمقراطية التمثيلية، أيد الاتحاد البرلماني الدولي جهود اﻷمم المتحدة في تقديم المساعدة والعون إلى برلمانات البلدان النامية والبلدان الحديثة الاستقلال في آسيا الوسطى.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن ' ' أمنا الأرض`` تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق النهوض بالتنمية المستدامة.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن ' ' أمنا الأرض`` تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق النهوض بالتنمية المستدامة.
    39. We recognize that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and we note that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development. UN 39 - ونسلم بأن كوكب الأرض ونظمه الإيكولوجية هي بيتنا وأن ' ' أمنا الأرض`` تعبير شائع في عدد من البلدان والمناطق ونلاحظ أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق النهوض بالتنمية المستدامة.
    48. In the context of the promotion of school autonomy, the Ministry for Education, Culture and Sports is expanding school coverage by way of community participation in the pre-school, primary and secondary school education. UN 48 - وفي إطار تشجيع استقلالية المدارس، يقوم وزير التعليم والثقافة والرياضة بتوسيع نطاق التغطية المدرسية عن طريق مشاركة المجتمع المحلي في مراحل التعليم ما قبل المدرسة والمرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Taking note of paragraph 39 of the outcome document, in which Heads of State and Government recognized that planet Earth and its ecosystems are our home and that " Mother Earth " is a common expression in a number of countries and regions, and noting also that some countries recognize the rights of nature in the context of the promotion of sustainable development, UN وإذ تحيط علماً بالفقرة 39 من الوثيقة الختامية التي سلِّم فيها رؤساء الدول والحكومات بأن كوكب الأرض ونُظمه الإيكولوجية هما بيتنا وأن ' ' أُمنّا الأرض``، هي تعبير شائع في عدد من البلدان والأقاليم، وإذْ تُلاحظ أيضاً أن بعض البلدان تُقِرُّ بحقوق الطبيعة في سياق تشجيع التنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more