"the context of the right to" - Translation from English to Arabic

    • سياق الحق في
        
    • سياق إعمال الحق في
        
    • سياق مسألة الحق في
        
    • إطار الحق في
        
    • سياق حق كل فرد في أن
        
    The present study on discrimination in the context of the right to food is the outcome of that process. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    Within the context of the right to health, the director identified the underlying determinants of health, namely, water, sanitation, food and housing. UN وفي سياق الحق في الصحة، حدد المدير العناصر الأساسية المحدِّدة للصحة وهي الماء والمرافق الصحية والغذاء والمسكن.
    The present study on discrimination in the context of the right to food is the outcome of that process. UN وهذه الدراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء هي ثمرة لتلك العملية.
    Study on discrimination in the context of the right to food UN دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء
    13. In its resolution 13/4, the Council acknowledged the work carried out by the Advisory Committee on the right to food and welcomed the submission to the Council of its preliminary study on discrimination in the context of the right to food. UN 13- وأقر المجلس، في قراره 13/4، بالعمل الذي تضطلع اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحق في الغذاء، ورحب بتقديمها إلى المجلس دراستها الأولية المتعلقة بالتمييز في سياق إعمال الحق في الغذاء.
    In its resolution 10/12, the Council also requested the Advisory Committee to undertake a study on discrimination in the context of the right to food, including identification of good practices of anti-discriminatory policies and strategies. UN وطلب المجلس أيضاً إلى اللجنة الاستشارية، في قراره 10/12، أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز.
    Study on discrimination in the context of the right to food UN الدراسة المتعلقة بالتمييز في سياق الحق في الغذاء
    Study on discrimination in the context of the right to food UN دراسة بشأن التمييز في سياق الحق في الغذاء
    That was a very positive development, especially in the context of the right to a fair trial. UN وهذا تطور ايجابي جداً، وخصوصاً في سياق الحق في محاكمة عادلة.
    This law was discussed above in the context of the right to work. UN وقد نوقش هذا القانون آنفا في سياق الحق في العمل.
    It must be seen in the context of the right to life of crime victims and their dependants and of society at large. UN بل يجب أن ينظر إليها في سياق الحق في الحياة لضحايا الجرائم واﻷشخاص الذين يعتمدون عليهم في معايشهم والمجتمع ككل.
    But in the context of the right to health, these traditional human rights methods and techniques are no longer enough. UN إلا أنه في سياق الحق في الصحة، لم تعد هذه الأساليب والطرائق التقليدية المتّبعة في مجال حقوق الإنسان كافية.
    He had prepared a preliminary study on impact assessment in the context of the right to health and would introduce it to the Human Rights Council in his next report. UN وأضاف أنه أعد دراسة أولية عن تقييم التأثيرات في سياق الحق في الصحة وسيقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقريره القادم.
    Unlike other human rights, the right to health is not recognised in the Constitution except within the context of the right to development. UN 12-2-2- وعلى خلاف سائر حقوق الإنسان، فإن الحق في الصحة ليس معترفا به في الدستور إلا ضمن سياق الحق في التنمية.
    It was for this reason that the Special Rapporteur indicated, in his preliminary report, an interest in examining trade rules and policies in the context of the right to health. UN وهذا هو السبب الذي جعله يشير في تقريره التمهيدي إلى اهتمامه ببحث القواعد والسياسات التجارية في سياق الحق في الصحة.
    In his country missions, the Special Rapporteur will give particular attention to domestic violence in the context of the right to health. UN وسيولي المقرر الخاص، أثناء البعثات القطرية التي يقوم بها، عناية خاصة للعنف المنزلي ضمن سياق الحق في الصحة.
    The present report considers health financing in the context of the right to health. UN يبحث هذا التقرير في تمويل الرعاية الصحية في سياق الحق في الصحة.
    The present report thus considers health financing in the context of the right to health. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير ينظر في تمويل الرعاية الصحية في سياق الحق في الصحة.
    price speculation on corn, rice and wheat in the context of the right to food. UN المضاربة بأسعار الذرة والأرز والقمح في سياق الحق في الغذاء.
    Malta's free health care included comprehensive obstetric services, breast screening for women aged 50 to 60 and, within the context of the right to life, sexual and reproductive health care services. UN وتشمل الرعاية الصحية المجانية في مالطة خدمات علاج أمراض النساء والتوليد، وفحص الثدي للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين الخمسين والستين، في سياق الحق في الحياة، وخدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    14. In its resolution 13/4, the Council acknowledged the work carried out by the Advisory Committee on the right to food and welcomed the submission to the Council of its preliminary study on discrimination in the context of the right to food. UN 14- ونوه المجلس، في قراره 13/4، بالعمل الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحق في الغذاء، ورحب بتقديمها إلى المجلس لدراستها الأولية المتعلقة بالتمييز في سياق إعمال الحق في الغذاء.
    36. Requests the Advisory Committee to undertake a study on discrimination in the context of the right to food, including identification of good practices of anti-discriminatory policies and strategies, and to report thereon to the Council at its thirteenth session; UN 36- يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تجري دراسة بشأن التمييز في سياق مسألة الحق في الغذاء، بما في ذلك تحديد الممارسات الجيدة في سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز، وأن تقدم تقريراً في هذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة عشرة؛
    One delegation stated that this issue should be seen in the context of the right to development. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي النظر إلى هذه القضية في إطار الحق في التنمية.
    In the context of the right to take part in cultural life, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights emphasized the responsibility of States " to combat practices harmful to the well-being of a person or group of persons " , including female genital mutilation and allegations of witchcraft. UN وفي سياق حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية، أكدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على مسؤولية الدول " عن مكافحة الممارسات الضارة برفاه شخص أو مجموعة من الأشخاص " ، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومزاعم ممارسة السحر " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more