"the context of the use" - Translation from English to Arabic

    • سياق استخدام
        
    These requirements, as defined in the context of the use of interState force, are closely linked to the aim of a lawful act of self-defence. UN فهذان الشرطان، على نحو ما حُددا في سياق استخدام القوة بين الدول مرتبطان ارتباطا وثيقا بالمعنى المقصود من وصف تصرف ما بأنه يشكل عملا مشروعا من أعمال الدفاع عن النفس.
    163. However, a number of questions and uncertainties arise in the context of the use of electronic communication techniques for concluding a contract. UN ٣٦١- ومع ذلك، ينشأ عدد من اﻷسئلة وأوجه عدم اليقين في سياق استخدام وسائل الاتصال الالكترونية لابرام عقد من العقود.
    " 17. Governments should strengthen action to protect youth from abuse and to defend their rights in the context of the use of ICT. UN " 17 - ينبغي للحكومات تعزيز العمل على حماية الشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدفاع عن حقوقهم في سياق استخدام تلك التكنولوجيا.
    In particular, the contours of the absolute prohibition of refoulement in the context of the use of diplomatic assurances as well as issues of responsibility of a State party for acts taking place outside its territory or by foreign agents in its territory have been examined by the Human Rights Committee and by the Committee against Torture. UN وبوجه خاص، نظر كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في حدود الحظر التام للإعادة القسرية في سياق استخدام الضمانات الدبلوماسية وكذلك في مسائل تتعلق بمسؤولية الدولة الطرف عن أعمال تحدث خارج إقليمها أو عن أفعال يرتكبها عملاء أجانب داخل إقليمها.
    17. Governments should strengthen action to protect youth from abuse and to defend their rights in the context of the use of ICT. UN 17 - ينبغي للحكومات تعزيز العمل على حماية الشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدفاع عن حقوقهم في سياق استخدام تلك التكنولوجيا.
    17. Governments should strengthen action to protect youth from abuse and to defend their rights in the context of the use of ICT. UN 17 - ينبغي للحكومات تعزيز العمل على حماية الشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدفاع عن حقوقهم في سياق استخدام تلك التكنولوجيا.
    9. Invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the use and application of extradition treaties or other arrangements: UN ٩ - تدعـو الدول اﻷعضاء إلى النظر، عند الاقتضاء وضمن إطار النظم القانونية الوطنية، في التدابير التالية في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها أو غير ذلك من الترتيبات:
    " 9. Invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the use and application of extradition treaties or other arrangements: UN " ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر، عند الاقتضاء وضمن إطار النظم القانونية الوطنية، في امكانية تطبيق التدابير التالية في سياق استخدام وتطبيق معاهدات تسليم المجرمين أو غير ذلك من الترتيبات:
    11. Invites Member States to consider, where applicable, the following measures in the context of the use and application of extradition treaties or other arrangements: UN ١١ - تدعو الدول اﻷعضاء الى النظر في امكانية تطبيق التدابير التالية في سياق استخدام وتطبيق معاهدات تسليم المجرمين أو غير ذلك من الترتيبات :
    33. With regard to MEAs, she suggested that the concept of proportionality be discussed in the context of the use of trade measures and also that the recommendations in paragraph 147 of the report be explored. UN ٣٣- وفيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف، اقترحت أن يناقَش مفهوم التناسب في سياق استخدام التدابير التجارية وأن يُنظر ملياً في التوصيات الواردة في الفقرة ٧٤١ من التقرير.
    The Assembly would also invite States to consider specific measures in the context of the use and application of extradition treaties, and request the Secretary-General to develop appropriate training materials and provide advisory and technical cooperation services to Member States requesting assistance with regard to such treaties. UN وستدعو الجمعية العامة أيضا الدول إلى النظر في اتخاذ تدابير محددة في سياق استخدام معاهدات تسليم المجرمين وتطبيقها وستطلب إلى اﻷمين العام أن يعد مواد تدريبية ملائمة وأن يقدم الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني إلى الدول اﻷعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بهذه المعاهدات.
    9. Invites Member States to consider, where applicable and within the framework of national legal systems, the following measures in the context of the use and application of extradition treaties or other arrangements: UN ٩ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر، عند الاقتضاء وضمن إطار النظم القانونية الوطنية، في امكانية تطبيق التدابير التالية في سياق استخدام وتطبيق معاهدات تسليم المجرمين أو غير ذلك من الترتيبات:
    It was generally agreed that draft article x did not in any way limit or restrict the field of application of the general provisions of the draft Model Law and that its purpose was to provide for a specific application of those general provisions in the context of the use of transport documents. UN واتفق بوجه عام على أن مشروع المادة س لا يحد من مجال تطبيق اﻷحكام العامة لمشروع القانون النموذجي أو يقيده بأي شكل من اﻷشكال، وأن الغرض من ذلك المشروع هو الانطباق المحدد لتلك اﻷحكام العامة في سياق استخدام مستندات النقل.
    39. The imposition of coercive economic measures must be seen in the context of the use of tools of economic statecraft and as an element of coercive diplomacy. UN ٣٩ - يتعين النظر الى التدابير الاقتصادية القسرية ضمن سياق استخدام أدوات إدارة الشؤون الاقتصادية للدولة وكعنصر من عناصر الدبلوماسية القسرية.
    " 17. Governments should strengthen action to protect youth from abuse and to defend their rights in the context of the use of ICT. UN ' ' 17 - ينبغي للحكومات تعزيز العمل على حماية الشباب من سوء استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدفاع عن حقوقهم في سياق استخدام تلك التكنولوجيا.
    In the context of the use of lethal (or potentially lethal) force, absolute necessity is required. UN ويلزم في سياق استخدام قوة قاتلة (أو قد تكون قاتلة) تحقق الضرورة المطلقة.
    Writing 18. With respect to draft article 8, a suggestion was made that a functional equivalence rule for " writing " might not be necessary in the context of the use of electronic transferable records as the fulfilment of that requirement was implied in the definition of " electronic transferable record " in draft article 3. UN 18- فيما يتعلق بمشروع المادة 8، رُئي أنَّ إدراج قاعدة تحدِّد معادلاً وظيفيًّا لاشترط " الكتابة " قد لا يكون ضروريًّا في سياق استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، إذ إنَّ الوفاء بهذا الاشتراط متضمَّن في تعريف " السجل الإلكتروني القابل للتحويل " الوارد في مشروع المادة 3.
    (b) Support and strengthen the role of the Human Rights Council in safeguarding human rights in the context of the use of new information and communications technologies and continue to decisively dedicate efforts to ensure that the protection of fundamental rights and freedoms are also applied in cyberspace. UN (ب) دعم وتعزيز دور مجلس حقوق الإنسان في حماية حقوق الإنسان في سياق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات والاستمرار بحسم في تكريس الجهود لضمان تطبيق حماية الحقوق والحريات الأساسية في الفضاء الإلكتروني أيضا.
    1. In the context of the use of restricted tendering or request for proposals for procurement of items available from only a limited number of suppliers or contractors, the procurement regulations must address the question of market definition and the safeguard that the procuring entity must invite all potential suppliers or contractors capable to deliver the procured items. UN 1- في سياق استخدام المناقصة المحدودة أو طلب الاقتراحات من أجل اشتراء أصناف غير متاحة إلاَّ لدى عدد محدود من المورِّدين أو المقاولين، يجب أن تتناول لوائح الاشتراء مسألة تحديد السوق والضمانة التي توجب على الجهة المشترية أن تدعو جميع المورِّدين أو المقاولين القادرين المحتملين إلى تقديم الأصناف المشتراة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more