"the continent from" - Translation from English to Arabic

    • القارة من
        
    • وقارتهم من
        
    Africa will be looking at all levels of education on the continent, from primary to tertiary. UN وسوف تنظر أفريقيا في كل مستويات التعليم في القارة من الابتدائي وحتى الثانوي.
    The recent establishment of New Partnership for Africa's Development (NEPAD) promises to save the continent from the economic quagmire in which it has been plunged. UN وإن إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مؤخرا يبشر بإنقاذ القارة من الورطة الاقتصادية التي انزلقت إليها.
    In Africa, the international community must lend its full support to extricate the continent from the malaise of underdevelopment and to prevent its further marginalization. UN ففي أفريقيا، لا بد للمجتمع الدولي من تقديم دعمه الكامل لإنقاذ القارة من علة التخلف الإنمائي ومنع زيادة تهميشها.
    The overall objective of this project is to formulate a sensible course of action for the resource-based economies in Africa so as to move the continent from a reluctant adjustment course to a sustained path of growth and development. UN ويتمثل الهدف العام لهذا المشروع في تحديد مسار عمل معقول تتبعه الاقتصادات المعتمدة على الموارد في افريقيا من شأنه أن ينقل القارة من مسار التكيف الذي تتبعه اﻵن عن كره إلى مسار مستدام للنمو والتنمية.
    This programme is anchored in a determination of Africans to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world. UN وعماد هذا البرنامج هو تصميم الأفريقيين على تخليص أنفسهم وقارتهم من ربقة التخلف والاستبعاد في عالم يسير على درب العولمة.
    The will expressed by Africa for a strengthening of the mechanism for conflict prevention, management and settlement thus attests to the determination of these peoples to work together to shelter the continent from factors of dissension. UN إن اﻹرادة التي عبرت عنها افريقيا من أجل تعزيز آلية منع الصراع وإدارته وتسويته هي بالتالي دليل على تصميم هذه الشعوب على العمل معا لحماية القارة من عناصر الشقاق.
    In addition, Governments in Africa will have to incorporate private sector players in their efforts to build effective networks encompassing a comprehensive array of possible strategies to protect the continent from the impact of crime. UN وعلاوة على ذلك، سوف يتعين على الحكومات في أفريقيا أن تدمج مؤسسات القطاع الخاص في جهودها لبناء أطر فعّالة تضم مجموعة شاملة من الاستراتيجيات الممكنة لحماية القارة من تأثير الجريمة.
    As far as the legal situation of minorities was concerned, he noted that the African Charter did not deal with minorities and had been adopted to liberate the continent from colonization. UN أما فيما يتعلق بالوضع القانوني للأقليات، فأشار إلى أن الميثاق الأفريقي لم يتطرق إلى الأقليات، بل كان الغرض من اعتماده تحرير القارة من الاستعمار.
    The United Nations must contribute to the training of African experts in the field of the protection of the continent from nuclear weapons and wastes, and in demining. UN ويجب على اﻷمم المتحدة أن تسهم في تدريب الخبراء اﻷفارقة في مجال حماية القارة من اﻷسلحة النووية والنفايات النووية، وفي عمليات إزالة اﻷلغام.
    Despite some resumption of economic growth in a number of African countries, it remains true that Africa as a whole continues to face multiple constraints that prevent many countries of the continent from being able to achieve sustained economic growth. UN وبالرغم من استئناف النمو الاقتصادي في عدد من البلــدان اﻷفريقية، يبقى صحيحا أن أفريقيا في مجملها لا تزال تواجه عوائق متعددة تمنع الكثير من بلدان القارة من أن تتمكن من تحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    " to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world " . UN " أن تخلص نفسها وتخلص القارة من الشعور بالضيق الناجم عن النقص في النمو والاستبعاد في عالم يتسم بالعولمة " .
    On 28 August 2001, 75 students, educators and scientists participating in the Students on Ice expedition to the Arctic viewed the continent from space with the help of RADARSAT-1. UN 22- وفي 28 آب/أغسطس 2001، قام 75 طالبا ومعلما وعالما من المشاركين في البعثة المسماة " طلاب على الثلوج " الموفدة إلى المنطقة القطبية الشمالية بمشاهدة القارة من الفضاء بمساعدة رادارسات-1.
    A bold new initiative had been taken - the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) - which was based on what Africa considered to be the necessary conditions to free the continent from poverty and underdevelopment. UN 16- وذكر أنه تم اتخاذ مبادرة جريئة جديدة - هي الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا - وهي مبادرة تستند إلى ما تعتبره أفريقيا شروطاً ضرورية لتخليص القارة من الفقر والتخلف.
    Nothing But Nets sent its six millionth net to its partners in Africa and its one millionth net to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to help to protect refugees across the continent from malaria. UN فقد بلغ عدد الناموسيات التي أرسلتها الحملة إلى شركائها في أفريقيا ستة مليون ناموسية، كما بلغ عدد الناموسيات التي أرسلتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مليون ناموسية، وذلك من أجل المساعدة في حماية اللاجئين في أنحاء القارة من الملاريا.
    By coordinating research and investment, encouraging conservation, and integrating energy markets, an energy union would help fight climate change, provide Europe with a much needed economic stimulus, and protect the continent from supply shocks, such as those caused by the crises in North Africa and Ukraine. News-Commentary فمن خلال التنسيق بين البحوث والاستثمار، وتشجيع المحافظة، ودمج أسواق الطاقة، يساعد اتحاد الطاقة في مكافحة تغير المناخ، وتزويد أوروبا بالحافز الاقتصادي الذي تحتاج إليه بشدة، وحماية القارة من صدمات العرض، كتلك التي أحدثتها الأزمات في شمال أفريقيا وأوكرانيا.
    " The programme is anchored on the determination of Africans to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world ... UN ويستند هذا البرنامج تصميم الأفريقيين على تخليص أنفسهم وتحرير القارة من علل التأخر والعـُـزلة في عالم يتجـه إلى العولمة... .
    " The Programme is anchored on the determination of Africans to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalising world ... UN " يستند البرنامج إلى تصميم الأفارقة على تخليص أنفسهم وتخليص القارة من ضيق التخلف الإنمائي والاستبعاد في عالم يسير في طريق العولمة .... "
    28. The Ministers commended the increase in flows of official development assistance to the continent from traditional as well as new/emerging development partners, but noted that the recent increase in official development assistance was due to debt relief and humanitarian assistance and hence did not reflect additional resources for development financing. UN 28 - أشاد الوزراء بالزيادة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى القارة من شركاء التنمية التقليديين والجدد/الناشئين، ولاحظوا مع ذلك أن الزيادة الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية تعود إلى عمليات تخفيف عبء الدين وتقديم المساعدة الإنسانية ومن ثم، فإنها لا تمثل موارد إضافية لتمويل التنمية.
    This reflects the determination of Africans to free themselves and the continent from socio-economic underdevelopment and exclusion in the context of globalization. UN وهذا يعكس تصميم الأفارقة على تحرير أنفسهم وقارتهم من التخلف الاجتماعي - الاقتصادي والاستبعاد في إطار العولمة.
    As is widely recognized, the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is anchored in the determination of Africans to extricate themselves and the continent from the malaise of underdevelopment and exclusion in a globalizing world. UN ومن المعروف على نطاق واسع أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة الجديدة) ترتكز على تصميم الأفارقة على تخليص أنفسهم وقارتهم من ضائقان التخلف والتهميش في عالم يتسم بالعولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more