"the continent of africa" - Translation from English to Arabic

    • قارة أفريقيا
        
    • القارة اﻷفريقية
        
    • قارة افريقيا
        
    • القارة الافريقية
        
    • القارة الإفريقية
        
    • لقارة أفريقيا
        
    • بقارة أفريقيا
        
    • للقارة الأفريقية
        
    the continent of Africa, bypassed by foreign direct investment, had the lowest manufacturing growth rate in the world. UN وأضاف أن قارة أفريقيا التي أغفلها الاستثمار اﻷجنبي المباشر، تتسم بأقل معدل للنمو الصناعي في العالم.
    Over a long career extending four decades, President Bongo used his influence to help resolve conflict throughout the continent of Africa. UN وخلال مشوار طويل استمر أربعة عقود، استخدم الرئيس بونغو نفوذه للمساعدة على حل الصراعات في أنحاء قارة أفريقيا.
    The most critical manifestations of the international digital divide were on the continent of Africa. UN وأضاف قائلاً إن أخطر مظاهر الفجوة الدولية في مجال التكنولوجيا الرقمية تتجلى في قارة أفريقيا.
    The war's effects have spread beyond the subregion to afflict the continent of Africa as a whole. UN وامتدت آثار الحرب إلى خارج المنطقة دون اﻹقليمية لتصيب القارة اﻷفريقية كلها.
    The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait to the south. UN ويقع ميناء الجيسيراس الاسباني على بعد ٨ كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب، وتقع القارة اﻷفريقية على بعد ٣٢ كيلومترا عبر المضيق من ناحية الجنوب.
    Calling upon all States to consider and respect the continent of Africa and its surrounding areas as a nuclear-weapon-free zone, UN وإذ تطلب الى جميع الدول اعتبار قارة افريقيا والمناطق المحيطة بها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واحترامها بهذه الصفة،
    It is intended to serve as a source of vision and strategy for the development of space science on the continent of Africa. UN ويتوخى أن يكون المعهد مصدر رؤية واستراتيجية لتطوير علوم الفضاء في القارة الافريقية.
    The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. UN ويقع ميناء ألخسيراس الاسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
    Despite the courageous reforms carried out in order to improve the macroeconomic framework and democratize political systems, the continent of Africa continues to be convulsed by many hotbeds of tension. UN وعلى الرغم من اﻹصلاحات الشجاعة التي يضطلع بها لتحسين إطار الاقتصاد الكلي وإرساء الديمقراطية في النظم السياسية، لا تزال قارة أفريقيا تعاني من تشنجات بؤر التوتر العديدة.
    the continent of Africa must be represented on a permanent basis within that important organ. UN ويجب أن تتمتع قارة أفريقيا بتمثيل دائم في ذلك الجهاز الهام.
    The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. UN ويقع ميناء ألخسيراس الإسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
    The father of our nation, Mahatma Gandhi, drew his initial inspiration for India's freedom struggle from the continent of Africa. UN وأب امتنا، مهاتما غاندي، استمد إلهامه الأول من قارة أفريقيا في نضال الهند من أجل الحرية.
    In that regard, we would like to note our appreciation for the assistance provided by the United Nations in peacekeeping and crisis management on the continent of Africa. UN وفي هذا الصدد، نود التنويه بتقديرنا للمساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في حفظ السلام وإدارة الأزمات في قارة أفريقيا.
    The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the strait to the south. UN ويقع ميناء الجيسيراس الاسباني على بعد ٨ كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب، وتقع القارة اﻷفريقية على بعد ٣٢ كيلومترا عبر المضيق من ناحية الجنوب.
    The potential of this valuable resource of the continent of Africa — Africans themselves — deserves more attention. One is challenged to consider the nature of the real agenda for this topic. UN إن إمكانيات هذا المورد النفيس من موارد القارة اﻷفريقية ـ أي اﻷفارقة أنفسهم ـ جديرة بمزيد من الاهتمام، ويجد المرء هنا مدعاة إلى إنعام النظر في أمر طبيعة البرنامج الحقيقي في هذا الموضوع.
    The Organization of African Unity has assumed an important role in defining these responsibilities, in exploring ways of ensuring their observance and in helping to shape a common vision of the future of the continent of Africa. UN وقد اضطلعت منظمــة الــدول اﻷفريقيــة بــدور هــام في تحديد هذه المسؤوليات، وفي استكشاف السبل التي تكفل الوفاء بها، وفي المساعدة على تشكيل رؤية مشتركة لمستقبل القارة اﻷفريقية.
    3. Calls upon all States to respect the continent of Africa as a nuclear-weapon-free zone; UN ٣ - تناشد جميع الدول احترام القارة اﻷفريقية باعتبارها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    It is an honour to your country, Côte d'Ivoire, and to us the citizens of Guinea it is a fitting reflection of the trust that the international community places in the continent of Africa. UN وإنه لشرف لبلدكم، كوت ديفوار، ولنا مواطني غينيا وهو تعبير مناسب عن الثقة التي يضعها المجتمع الدولي في قارة افريقيا.
    The Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. UN ويقع ميناء ألجيسيراس الاسباني على طول ٨ كيلومترات عبر الخليج من ناحية الغرب، وتقع القارة الافريقية على بعد ٣٢ كيلومترا عبر مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
    South Africa regrets the fact that the promise contained in the United Nations Charter and that resolution has not been fully realized in Africa with respect to Western Sahara, the last remaining colony on the continent of Africa. UN وتأسف جنوب أفريقيا، إذ أن الوعد المتضمن في ميثاق الأمم المتحدة وفي ذلك القرار لم يتم الوفاء به بالكامل في أفريقيا فيما يتعلق بالصحراء الغربية، وهي آخر مستعمرة متبقية في القارة الإفريقية.
    The report makes clear how much of our efforts in that direction must still be directed at the continent of Africa. UN ويوضح التقرير، كيف أن كثيرا من جهودنا في هذا المجال ما زال يتعين توجيهها لقارة أفريقيا.
    We ask our partners to come and support us in order to fight and win the economic war that is besetting the continent of Africa. UN إننا ندعو شركاءنا الى الحضور وإلى دعمنا لكي نقاتل وننتصر في الحرب الاقتصادية التي أحدقت بقارة أفريقيا.
    In conclusion, I offer my full personal support and that of my delegation to South Africa and the continent of Africa for the holding of the 2010 World Cup of the Fédération Internationale de Football Association, whose success will be important not only to the entire African continent, but to all those who share the values of sport. UN في الختام، أود أن أعرب عن دعمي الشخصي ودعم وفدي لجنوب أفريقيا وللقارة الأفريقية في إقامة مباريات كأس العالم لعام 2010 التي ينظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم، وسيكون نجاحها مهما ليس للقارة الأفريقية بأسرها فحسب، بل أيضا لكل من يعتنق القيم الرياضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more