"the continent that" - Translation from English to Arabic

    • القارة التي
        
    • القارة والتي
        
    • أكثر القارات
        
    Africa, as history has so clearly shown, is the continent that has suffered the most from human rights violations. UN لقد دلل التاريخ بوضوح أن أفريقيا هي القارة التي عانت أكثر مـــــن غيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    But Africa is undoubtedly the continent that has suffered the most from these crises. UN ولكن مما لا شك فيه أن أفريقيا هي القارة التي عانت أكبر معاناة من جراء هذه اﻷزمات.
    Africa, the continent that is paying the heaviest price today for the pandemic of the century, is fully cognizant of the danger that threatens its peoples. UN إن أفريقيا وهي القارة التي تدفع أغلى الأثمان اليوم نتيجة داء القرن، على دراية كاملة بالخطر الذي يهدد شعوبها.
    But, as I just said, Africa is still, unfortunately, the continent that has been left out and that needs redoubled international assistance. UN ولكن، كما قلت من فوري، من المؤسف أن أفريقيا لا تزال هي القارة التي خلفها الركب والتي تحتاج إلى مساعدة دولية مضاعفة.
    The first consensus that must be reached should be on those challenges facing the continent that require a response by way of institutional development in the area of governance and public administration. UN ويجب أن يكون أول توافق للآراء يتم التوصل إليه متناولا التحديات التي تواجه القارة والتي تتطلب الاستجابة إليها عن طريق تطوير المؤسسات في مجال الحكم والإدارة العامة.
    Unfortunately, Africa is also the continent that is most lacking in the resources to address the scourge. UN ومن سوء الطالع أن أفريقيا هي أكثر القارات افتقاراً إلى الموارد اللازمة للتصدي للبلوى.
    After a protracted journey, it has arrived in the continent that is the cradle of humanity. UN فبعد رحلة تأخر موعدها، وصلت إلى القارة التي كانت مهـد البشريـة.
    Even in Europe, the continent that has enjoyed uninterrupted peace for more than four decades since the end of the Second World War, conflicts have occurred. UN وحتى في أوروبا، تلك القارة التي تمتعت بسلم غير منقطع ﻷكثر من أربعة عقود منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، نشبت نزاعات.
    In conclusion, we hope that, in fulfilling its commitment to the continent that is appropriately named the cradle of humankind, the international community will join efforts to help the peoples of Africa in their quest for a decent life. UN وفي الختام، نأمل أن ينضم المجتمع الدولي إلى الجهود الرامية إلى مساعدة شعوب أفريقيا في سعيها إلى حياة لائقة، وذلك عبر الوفاء بالتزاماته حيال القارة التي تدعى عن حق مهد الإنسانية.
    The current climate crisis constituted a real threat to present and future generations, notably in Africa, the continent that was at once most threatened by and most vulnerable to climate change. UN فأزمة المناخ الحالية تشكل تهديداً حقيقياً للأجيال الحالية والقادمة، وعلى الأخص في أفريقيا، تلك القارة التي كانت مهددة في يوم من الأيام بتغير المناخ وكانت أكثر المناطق ضعفاً في مواجهته.
    The Government was aware of the significance of holding that important meeting in South Africa, a country exemplary in its struggle against institutionalized discrimination, and in Africa, the continent that had suffered most from colonialism. UN وتدرك الحكومة أهمية انعقاد ذلك الاجتماع الهام في جنوب أفريقيا، وهو بلدٌ نموذجي فيما يتعلق بكفاحه ضد التمييز المؤسسي، وفي إفريقيا، وهي القارة التي عانت أكثر من غيرها من الاستعمار.
    In that regard, I note with satisfaction the numerous projects mentioned in the report that are designed to support sustainable development in the continent that needs it most. UN وفي هذا الصدد، ألاحظ مع الارتياح المشاريع العديدة الوارد ذكرها في التقرير والتي صممت لدعم التنمية المستدامة في القارة التي تحتاج إليها بشدة.
    The report of the Security Council gives top priority to the crises convulsing Africa, the continent that is currently experiencing the largest number of internal conflicts on the Council's agenda. UN ويولي تقرير اﻷمين العام أولوية قصوى لﻷزمات التي تعاني منها أفريقيا، وهي القارة التي تعاني حاليا من أكبر عدد من الصراعات الداخلية المطروحة على جدول أعمال المجلس.
    Some countries of the continent that belonged to the middle-level income category at the beginning of the decade now belong to the group of least developed countries. UN فبعض بلدان القارة التي كانت في بداية العقد تنتمي الى فئة البلدان المتوسطة الدخل أصبحت اﻵن تنتمي الى مجموعة أقل البلدان نموا.
    With regard to the African region, we call on countries of the continent that have not yet signed and ratified the Treaty of Pelindaba to do so in order to allow it to enter into force. UN وبخصوص المنطقة الأفريقية، فإننا ندعو بلدان القارة التي لم توقع وتصدق على معاهدة بليندابا حتى الآن إلى القيام بذلك ليتسنى دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    My delegation therefore calls on those countries on the continent that have not yet acceded to it to do so, since, in the final analysis, good governance is about the well-being of the people. UN لذلك يدعو وفد بلادي بلدان القارة التي لم تنضم بعد إلى هذه الآلية إلى أن تفعل ذلك، فالحكم الرشيد يعني، في نهاية المطاف، تحقيق الرفاهية للشعب.
    45. As the continent that received the most asylum requests, Europe must develop an effective asylum system. UN 45 - وأضاف أن أوروبا هي القارة التي تتلقى أكثر من غيرها طلبات للجوء، ومن الحري بها، من هذا المنطلق، أن تضع نظاما أوروبيا حقيقيا للجوء.
    COMMENDS the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya for its initiative which is an expression of its solidarity with countries of the continent that are experiencing economic difficulties as a result of the oil price hike; UN 2 - يشيد بالجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى على مبادرتها المعبرة عن تضامنا مع دول القارة التي تواجه مصاعب اقتصادية نتيجة ارتفاع أسعار النفط؛
    16. Although Asia was the continent that experienced the greatest number of natural disasters and the highest death toll in 2012, the Americas endured 63 per cent of the economic losses. UN 16 - ومع أن آسيا كانت القارة التي شهدت أكبر عدد من الكوارث الطبيعية وأفدح خسائر في الأرواح في عام 2012، فإن الأمريكتين تكبّدتا 63 في المائة من الخسائر الاقتصادية.
    Debt relief mechanisms for Africa should take account of potential growth poles in the continent that could contribute to bringing about the " flying geese " phenomenon observed in other regions. UN وينبغي لآليات تخفيف الديون في أفريقيا أن تراعي أقطاب النمو المحتمل حدوثه في القارة والتي قد تسهم في إحداث ظاهرة " الإوَز الطائر " الملاحظ حدوثها في أقاليم أخرى.
    Africa, which is the continent that suffers most by the current configuration of the Council, has clearly expressed its legitimate demands. UN عبرت أفريقيا، وهي أكثر القارات تضررا من التشكيلة الراهنة للمجلس، بوضوح عن مطالبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more