"the continued development" - Translation from English to Arabic

    • استمرار تطوير
        
    • التطوير المستمر
        
    • مواصلة تنمية
        
    • التطور المستمر
        
    • لمواصلة تطوير
        
    • مواصلة وضع
        
    • استمرار وضع
        
    • الاستمرار في تطوير
        
    • لمواصلة وضع
        
    • التطوير المتواصل
        
    • لاستمرار تطوير
        
    • على مواصلة تطوير
        
    • واستمرار تطوير
        
    • باستمرار تطوير
        
    • بالتطوير المستمر
        
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    It was also concerned at the continued development of new, more sophisticated and precise types of nuclear weapons, which increased the likelihood that such weapons would be used. UN وقال إن بنغلاديش تشعر بالقلق أيضا نتيجة استمرار تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية أكثر تعقيدا ودقـة تزيد أيضا من احتمال استعمال مثل هذه الأسلحة.
    It was vital, however, that the continued development of the project should not be made hostage to a final decision on funding. UN غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل.
    Ensuring the continued development of the Haitian National Police will remain a top priority of the Mission. UN وسيظل ضمان التطوير المستمر للشرطة الوطنية الهايتية على رأس أولويات البعثة.
    The report had demonstrated that the continued development of the region was linked with youth development. UN وأوضح التقرير أن مواصلة تنمية المنطقة ترتبط بتنمية الشباب.
    I should like to conclude my statement by offering our support and cooperation for the continued development towards peace in South Africa and elsewhere. UN وأود أن اختتم بياني بأن أعرض تأييدنا وتعاوننا من أجل التطور المستمر صوب السلم في جنوب افريقيا وفي كل مكان آخر.
    MINURCAT had since established a detailed operational plan for the continued development of its infrastructure and support services, and had aligned its human and material resources accordingly. UN ووضعت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد منذئذ خطة تشغيلية تفصيلية لمواصلة تطوير بنيتها التحتية وخدمات الدعم التي تقدمها، وواءمت بين مواردها البشرية والمادية وفقا لذلك.
    We also underline the need for the continued development and implementation of the national priority programmes and look forward to the presentation of the remaining programmes. UN كما نشدد على ضرورة مواصلة وضع وتنفيذ البرامج ذات الأولوية الوطنية ونتطلع إلى تقديم البرامج المتبقية.
    The Minister also referred the continued development of a Unified Information System for Combating Crime. UN وأشار الوزير أيضاً إلى استمرار تطوير نظام المعلومات الموحَّد لمكافحة الجريمة.
    Its mission is to assure the continued development of psychoanalysis for the benefit of psychoanalytic patients. UN وتتمثل رسالتها في ضمان استمرار تطوير التحليل النفسي لمنفعة المرضي الذين في حاجة إليه.
    the continued development and application of restorative justice processes means that it is impossible to give a single comprehensive definition of the term. UN 67- استمرار تطوير عمليات العدالة التصالحية وتطبيقها يعني أن من المستحيل إعطاء تعريف شامل وحيد لمصطلح العدالة التصالحية.
    7. Invites developed country Parties and technical and financial institutions to contribute to the continued development of the Scientific Knowledge Brokering Portal and the recommended databases; UN 7- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمؤسسات التقنية والمالية إلى الإسهام في التطوير المستمر لبوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العملية وقواعد البيانات الموصى بها؛
    :: Encouraging the continued development of international reciprocity of competent/qualified persons through nationally based recognized professional organizations. UN :: تشجيع التطوير المستمر للتبادل الدولي لأشخاص يتسمون بالكفاءة ومؤهلين من خلال المنظمات المهنية المعترف بها القائمة على أساس وطني.
    France supported all actions taken to further strengthen the IAEA Comprehensive Safeguards System, especially the continued development of safeguards at State level. UN وأعرب عن تأييد فرنسا لجميع الإجراءات المتخذة لزيادة تعزيز نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالأخص في مجال التطوير المستمر للضمانات على مستوى الدول.
    We recognize that the continued development of the Central Asian region at this decisive stage will depend to a significant extent on a correct understanding of the nature of existing threats and the timely identification of their sources and interrelationships. UN ونسلم بأن مواصلة تنمية منطقة آسيا الوسطى في هذه المرحلة الحاسمة سترتهن إلى حد بعيد بفهم صائب لطبيعة التهديدات القائمة وبتحديد مصادرها وترابطها في الوقت المناسب.
    (b) Enhancement in international and regional cooperation in the light of the continued development of worldwide space activities; UN )ب( تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي في ضوء التطور المستمر لﻷنشطة الفضائية على نطاق العالم؛
    26. In its resolution 52/82, the General Assembly urged Governments to cooperate with the United Nations Statistics Division in the continued development of global statistics and indicators on disability. UN 26 - حثت الجمعية العامة في قرارها 52/82 الحكومات على التعاون مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة لمواصلة تطوير الإحصاءات والمؤشرات العالمية المتعلقة بالإعاقة.
    150. The Special Committee welcomes the continued development of guidance material for operational rule of law issues, such as justice and correctional systems, and encourages further development of common United Nations guidance. UN 150 - وترحب اللجنة الخاصة بمواصلة وضع مواد إرشادية تتعلق بالمسائل التنفيذية لسيادة القانون، مثل نظام العدالة ونظام الإصلاحيات، وتشجع على مواصلة وضع توجيهات مشتركة للأمم المتحدة.
    A number of States parties looked forward to the continued development and consideration of various proposals over the remainder of the review cycle as well as for appropriate action at the 2015 Review Conference. UN وأعرب عدد من الدول الأطراف عن تطلعها إلى استمرار وضع مقترحات متنوعة والنظر فيها خلال الفترة المتبقية من دورة الاستعراض، فضلاً عن اتخاذ الإجراءات المناسبة في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015.
    The UNICEF experience in joint programming is also a major source of lessons learned and opportunities for the continued development of its human resources strategy. UN كذلك تعتبر تجربة اليونيسيف في مجال البرمجة المشتركة مصدرا أساسيا للدروس المستفادة ولفرص الاستمرار في تطوير استراتيجيتها فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Given the growing number of risks, such as direct or indirect attacks by criminal or terrorist groups, there was a clear need for the continued development of common safety and security policies and the adequate allocation of resources and equipment to enhance protection of uniformed and civilian personnel. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    5. Urges Governments to cooperate with the Statistics Division of the Secretariat in the continued development of global statistics and indicators, and encourages them to avail themselves of the technical assistance of the Division, as needed; UN ٥ - تحث الحكومات على التعاون مع الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة في التطوير المتواصل لﻹحصاءات والمؤشرات العالمية، وتشجعها على الاستفادة، حسب الحاجة، من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة؛
    This increased support will be vital to the continued development of the Air Corps. UN وسوف يكون هذا التعزيز للدعم حيوياً لاستمرار تطوير سلاح الجو التابع للجيش الوطني الأفغاني.
    The credibility and integrity of the force hinge on the continued development of the Inspectorate General. UN وتتوقف مصداقية قوة الشرطة ونزاهتها على مواصلة تطوير المفتشية العامة.
    It has been addressing the increasing vulnerability of urban environments, how to better support disaster response and mitigation in Africa and the continued development of risk and vulnerability information and indicators. UN وهي تعالج زيادة ضعف البيئات الحضرية، وكيفية دعم الاستجابة للكوارث والتخفيف من آثارها بطريقة أفضل في أفريقيا، واستمرار تطوير المعلومات والمؤشرات المتعلقة بالمخاطر والضعف.
    A treaty that would allow the continued development of new nuclear weapons may undermine the primary rationale for concluding such an instrument in the first place. UN إن أية معاهدة تسمح باستمرار تطوير أسلحة نووية جديدة قد تقوِّض الأساس المنطقي لإبرام صك من هذا القبيل في المقام الأول.
    I welcome the continued development of the guidelines by the Office for Disarmament Affairs, in partnership with the United Nations Mine Action Service, the United Nations Development Programme (UNDP) and others, which is critical to avoid explosive remnants of war contamination created by unintended explosions. UN وإنني أرحب بالتطوير المستمر للمبادئ التوجيهية الذي يقوم به مكتب شؤون نزع السلاح بالاشتراك مع دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجهات أخرى، وهو أمر حاسم لتجنب التلوث بمخلفات الحرب من المتفجرات الناجم عن تفجيرات غير مقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more