"the continued fighting in" - Translation from English to Arabic

    • استمرار القتال في
        
    • القتال المستمر في
        
    Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Reiterating its serious concern at the continued fighting in Somalia, and reaffirming its support for the Transitional Federal Government, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    the continued fighting in the region posed a threat to the citizens of Burundi, Rwanda and Zaire, particularly to refugees. UN ويشكل استمرار القتال في هذه المنطقة خطرا على مواطني بوروندي، ورواندا، وزائير، وبصورة أخص على اللاجئين.
    Expressing its concern at the fragile security situation in the Mano River countries, in particular the continued fighting in Liberia, and at the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in those areas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء هشاشة الحالة الأمنية في بلدان نهر مانو، وبخاصة استمرار القتال في ليبريا، وإزاء العواقب الإنسانية الوخيمة على السكان المدنيين واللاجئين والمشردين داخليا في تلك المناطق،
    Expressing its concern at the fragile security situation in the Mano River countries, in particular the continued fighting in Liberia, and at the humanitarian consequences for the civilian, refugee and internally displaced populations in those areas, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء هشاشة الحالة الأمنية في بلدان نهر مانو، وبخاصة استمرار القتال في ليبريا، وإزاء العواقب الإنسانية الوخيمة على السكان المدنيين واللاجئين والمشردين داخليا في تلك المناطق،
    Members of the Council expressed their dismay that the continued fighting in the Democratic Republic of the Congo had had a negative impact on the situation in the Central African Republic. UN وأعرب أعضاء المجلس عن جزعهم إزاء استمرار القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    With regard to the recruitment of children to militias, she had the impression that, partly because of the continued fighting in the east of the country, little real progress had been made despite the efforts of non-governmental organizations and the international community. UN وفيما يتعلق بتجنيد الأطفال للخدمة في الميليشيات، قالت إن لديها انطباعا بعدم وجود تقدم حقيقي يُذكر في هذا المجال بالرغم من الجهود التي بذلتها المنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي، ويُعزى ذلك جزئيا إلى استمرار القتال في شرقي البلد.
    " The Security Council expresses its grave concern at the continued fighting in Afghanistan and its intensification in recent months. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء استمرار القتال في أفغانستان وتصاعده في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Council members were also deeply concerned about the continued fighting in the provinces of Equator, Katanga and Kivu and reports of widespread preparations being made for further military action, including training and significant rearmament. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ قلقهم إزاء استمرار القتال في المقاطعة الاستوائية وفي مقاطعتي كاتنغا وكيفـو وإزاء التقارير التي تفيد بوجود استعدادات واسعة النطاق للقيام بعمل عسكري آخر، تتجلى مظاهرها في جملة أمور، من ضمنها التدريب وإعادة التسليح على نطاق واسع.
    Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines. UN ولا يزال الدافع الأساسي للدعوة التي وجهناها إليكم اليوم هي استمرار القتال في كيسنغاني بين قوات الاحتلال الأوغندية والرواندية مع تميزها بخاصية أنها تجري في وسط المدينة وفي المناطق المحيطة بمناجم الذهب والماس.
    Council members were also deeply concerned about the continued fighting in the provinces of Equator, Katanga and Kivu and reports of widespread preparations being made for further military action, including training and significant rearmament. UN وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن بالغ قلقهم إزاء استمرار القتال في المقاطعة الاستوائية وفي مقاطعتي كاتنغا وكيفـو وإزاء التقارير التي تفيد بوجود استعدادات واسعة النطاق للقيام بعمل عسكري آخر تتجلى مظاهرها في جملة أمور من ضمنها التدريب وإعادة التسليح.
    7. It should be noted that as of the date of submission of the present report, resolution 66/5 had been violated by the continued fighting in numerous ongoing armed conflicts around the world. UN 7 - وجدير بالملاحظة أن القرار 66/5، وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، لا يزال ينتهك بسبب استمرار القتال في العديد من النزاعات المسلحة الدائرة في مختلف أنحاء العالم.
    2. Recalls its previous communiqués on the situation in Libya, and reiterates the AU's deep concern at the continued fighting in Libya and its humanitarian consequences, the loss of human lives, and the resulting implications for the country's long-term security and stability, its national unity and territorial integrity, and for the region as a whole; UN 2 - يشير إلى بلاغاته السابقة بشأن الوضع في ليبيا، ويكرر الإعراب عن بالغ قلق الاتحاد الأفريقي إزاء استمرار القتال في ليبيا وعواقبه الإنسانية، والخسائر في الأرواح الناجمة عنه، وآثاره على أمن البلد واستقراره على المدى الطويل، وعلى وحدته الوطنية وسلامة أراضيه، وعلى المنطقة ككل؛
    In this regard, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar presented a statement at the sixty-eighth session of the General Assembly, on 24 October 2013, in which he expressed his concern at the continued fighting in parts of Kachin and Northern Shan State and the suffering those conflicts had brought to the people of Myanmar. UN وفي هذا الصدد، قدم المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بياناً في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أعرب فيه عن قلقه إزاء استمرار القتال في أجزاء من كاشين وولاية شان الشمالية، وإزاء معاناة شعب ميانمار بسبب هذه النزاعات().
    11. Encourages the efforts of ECOWAS towards a lasting and final settlement of the crisis in the Mano River Union region caused by the continued fighting in the border areas of Sierra Leone, Guinea and Liberia, and underlines the importance of the political support that the United Nations can provide to these efforts in order to stabilize the region; UN 11 - يشجع الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل التوصل إلى تسوية دائمة ونهائية للأزمة في منطقة اتحاد نهر مانو الناجمة عن استمرار القتال في المناطق الحدودية لسيراليون وغينيا وليبريا، ويشدد على أهمية الدعم السياسي التي تستطيع الأمم المتحدة أن تقدمه لهذه الجهود من أجل تثبيت الاستقرار في المنطقة؛
    Presidential statement The Security Council, inter alia, expressed grave concern at the continued fighting in (S/PRST/1997/20) Afghanistan; called upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions of 16 April 1997 and to enter into sustained negotiations; and expressed deep concern at the worsening of the humanitarian situation including the displacement of the civilian population. UN بيان رئاسي )S/PRST/1997/20( أعــرب مجلــس اﻷمن، في جملة أمور، عن بالغ قلقه إزاء استمرار القتال في أفغانستان، وطلب إلى اﻷطراف اﻷفغانية أن تقوم فورا بوقف جميع اﻷعمال العدائية، والدخول في مفاوضات متواصلة؛ وأعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية، بما في ذلك تشريد السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more