"the continued flow" - Translation from English to Arabic

    • استمرار تدفق
        
    • التدفق المستمر
        
    • التدفق المتواصل
        
    • والتدفق المستمر
        
    He expressed his deep concern about the continued flow of refugees driven across the border into Albania by the violence. UN وأعرب عن قلقه البالغ من استمرار تدفق اللاجئين عبر الحدود إلى ألبانيا نتيجة ﻷعمال العنف.
    The members of the Security Council expressed concern at the continued flow of arms to the conflict area. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة إلى منطقة الصراع.
    The statement also noted with serious concern the continued flow into Somalia of weapons and ammunition supplies from other countries. UN ولاحظ البيان أيضا بقلق بالغ استمرار تدفق الأسلحة وإمدادات الذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى.
    By that resolution, the Council, inter alia, reiterated its serious concern over the continued flow of weapons and ammunition to and through Somalia. UN وقد قرر المجلس من جديد في هذا القرار من جملة أمور، قلقه البالغ إزاء التدفق المستمر للأسلحة والذخائر من الصومال وعبرها.
    The Council also noted with concern the continued flow of weapons and ammunition in Somalia and called on all States and actors to observe the arms embargo. UN ولاحظ المجلس مع القلق التدفق المتواصل للأسلحة والذخيرة إلى الصومال وناشد جميع الدول والعناصر الفاعلة أن تحترم الحظر على الأسلحة.
    20. the continued flow of asylum-seekers from Myanmar to Thailand is a symptom of a complex internal situation which is essentially man-made, whose roots are as economic as they are political. UN 20 - والتدفق المستمر لطالبي اللجوء من ميانمار إلى تايلند هو عَرَضٌ من أعراض الحالة الداخلية المعقدة التي تسبب فيها الإنسان بصفة رئيسية، والتي لها جذور اقتصادية بقدر ما لها جذور هي سياسية.
    The representative of Japan noted the continued flow of methamphetamine into his country. UN ولاحظ ممثل اليابان استمرار تدفق الميثامفيتامين الى بلده.
    Deep concern exists about the continued flow of such resources, particularly when the Organization is facing serious financial difficulties. UN ويسود قلق عميق بشأن استمرار تدفق هذه الموارد ولاسيما عندما تواجه المنظمة صعوبات مالية خطيرة.
    The launch of SPOT 3 guarantees the continued flow of satellite data for resource development. UN وإطلاق " سبوت - ٣ " يضمن استمرار تدفق بيانات السواتل اللازمة لتنمية الموارد.
    Mr. Roed-Larsen's allegations concerning the continued flow of weapons from Syria to Lebanon, moreover, are ludicrous. UN - أما ادعاءات السيد لارسن حول استمرار تدفق الأسلحة من سورية إلى لبنان فهي تدعو إلى السخرية.
    Noting with serious concern the continued flow of weapons and ammunition supplies to Somalia from other countries, undermining peace and security and the political efforts for national reconciliation in Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى، مما يقوّض السلام والأمن والجهود السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال،
    Noting with serious concern the continued flow of weapons and ammunition supplies to Somalia from other countries, undermining peace and security and the political efforts for national reconciliation in Somalia, UN وإذ يلاحظ مع بالغ القلق استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال من بلدان أخرى، مما يقوّض السلام والأمن والجهود السياسية الرامية إلى تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال،
    The Heads of State and Government expressed their concern over the continued flow of arms into Liberia, in violation of the arms embargo. UN ١٣ - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة الى ليبريا، انتهاكا لحظر اﻷسلحة.
    With regard to arms control, the Heads of State and Government noted with concern the continued flow of arms into Liberia. UN ٧ - وفيما يتعلق بمراقبة التسلح، لاحظ رؤساء الدول والحكومات مع الانشغال استمرار تدفق اﻷسلحة إلى ليبريا.
    Expressing great concern over the continued flow of arms into Liberia in violation of Security Council resolution 788 (1992), UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار تدفق اﻷسلحة الى ليبريا انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٧٨٨ )١٩٩٢(،
    Condemning the continued flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, in violation of the arms embargo, and expressing its determination that violators should be held accountable, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يشكل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    Condemning the continued flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, in contravention of the arms embargo, and expressing its determination that violators should be held accountable, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    In the resolution the Council also condemned the continued flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia in contravention of the arms embargo. UN وقد أدان المجلس في هذا القرار استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع الحظر المفروض على الأسلحة.
    Condemning the continued flow of weapons and ammunition supplies to and through Somalia, in contravention of the arms embargo, and expressing its determination that violators should be held accountable, UN وإذ يدين استمرار تدفق إمدادات الأسلحة والذخيرة إلى الصومال وعبره، بما يتنافى مع حظر توريد الأسلحة، وإذ يعرب عن تصميمه على محاسبة منتهكي الحظر،
    In February 2004, the Security Council also expressed concern over " the continued flow of weapons and ammunition " into Somalia, calling on all " States and entities " to cooperate with the monitoring group which oversees the arms embargo. UN وكان مجلس الأمن قد أعرب أيضاً في شباط/فبراير 2004 عن قلقه بشأن " التدفق المستمر للأسلحة والذخيرة " إلى الصومال، داعياً جميع " الدول والكيانات " إلى التعاون مع فريق الرصد الذي يشرف على حظر الأسلحة.
    Building a coherent administrative system that responds to the capital will require, among other things, the continued flow of resources, and close coordination and agreement between all actors at the provincial, national and international levels, regarding their relative roles with respect to the central administration, as well as increased capacity of central State institutions generally. UN ويقتضي بناء نظام إدارة متماسك يكون مسؤولا أمام العاصمة، التدفق المستمر للموارد، والاتفاق والتنسيق الوثيق بين جميع الأطراف الفاعلة على مستوى المقاطعات والمستويين الوطني والدولي بشأن دور تلك الأطراف بالنسبة للحكومة المركزية فضلا عن تعزيز قدرات المؤسسات المركزية للدولة عموما، في جملة أمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more