"the continued imposition" - Translation from English to Arabic

    • أن استمرار فرض
        
    • الاستمرار في فرض
        
    • إن استمرار فرض
        
    • مواصلة فرض حظر
        
    • واستمرار فرض
        
    The Federal Democratic Republic of Ethiopia views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba as a violation of the principle of the sovereign equality of States and of non-interference in each other's domestic affairs. UN ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض.
    The Kingdom of Swaziland views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba as a violation of the principles of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN وترى مملكة سوازيلند أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض أو التعرض لها.
    However, the continued imposition of strict controls on access and movement of the international non-governmental organizations has hampered the ability to bring to bear the comparative advantages they can offer. UN بيد أن استمرار فرض قيود صارمة على إمكانية الوصول والحركة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية الدولية أعاق هذه المنظمات عن الاستفادة من مزاياها النسبية.
    We believe that the continued imposition of the economic embargo is a deliberate act aimed at thwarting the will of the Iraqi State to perform its national and international obligations arising out of its accession to such conventions. UN إننا نرى أن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي هو في حقيقته فعل متعمد لتعطيل ارادة الدولة العراقية عن تنفيذ التزاماتها الوطنية والدولية المترتبة عليها بموجب انضمامها لتلك الاتفاقيات.
    As in the past, Ghana has asked for the floor to join other speakers in expressing its concern at the continued imposition and implementation of an economic, commercial and financial embargo against Cuba by the United States. UN درجت غانا على مخاطبة الجمعية في الماضي لتشاطر المتكلمين الآخرين التعبير عن مشاعر القلق حيال الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا من قِبَل الولايات المتحدة.
    the continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. UN إن استمرار فرض الإغلاق المطول من جانب إسرائيل قد عزل قطاع غزة عن الأجزاء الأخرى من الأراضي الفلسطينية.
    We view the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo as a violation of the principles of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN ونعتبر مواصلة فرض حظر اقتصادي وتجاري ومالي انتهاكا لمبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل بمختلف أشكاله من جانب دول في الشؤون الداخلية للدول الأخرى.
    Other disquieting aspects are the mass withdrawal of identity cards from Palestinians in Jerusalem and the continued imposition of restrictions on the movement of the Palestinian population of the occupied territories, which have created untold hardships. UN ومن الجوانب اﻷخرى المثيرة للقلق سحب بطاقات هوية الفلسطينيين في القدس على نطاق واسع واستمرار فرض قيود على تنقل سكان اﻷراضي المحتلة الفلسطينيين، اﻷمر الذي سبب لهم مشاقا تفوق الوصف.
    The Group of 77 and China views the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo as a violation of the principles of the sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن استمرار فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي هو انتهاك لمبادئ المساواة والسيادية للدول وعدم التدخل، وعدم تدخل أي من الدولتين في الشؤون الداخلية للأخرى.
    The Group of 77 and China believes that the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba violates the principles of the sovereign equality of States and of nonintervention and non-interference in other States' domestic affairs, as well as international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أن استمرار فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي على كوبا يشكل انتهاكا للمبادئ المتمثلة في تساوي الدول من حيث السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، فضلا عن القانون الإنساني الدولي، وميثاق الأمم المتحدة والقواعد والمبادئ التي تنظم العلاقات السلمية بين الدول.
    South Africa views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba as a flagrant violation of the principles of the sovereign equality of States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of foreign sovereign States, in this case Cuba. UN وترى جنوب أفريقيا أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على جمهورية كوبا ينتهك مبادئ تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل بجميع أشكاله في الشؤون الداخلية للدول الأخرى ذات السيادة، وهي كوبا في هذه الحالة.
    The Federal Democratic Republic of Ethiopia considers that the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba adversely affects the living standards of the people of Cuba and reaffirms its adherence to the principle of freedom of trade and navigation in conformity with the Charter of the United Nations and international law. UN ترى جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية أن استمرار فرض الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي يؤثر سلبا في الظروف المعيشية للشعب الكوبي، وتؤكد من جديد تمسكها بمبادئ حرية التجارة والملاحة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The Kingdom of Swaziland views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against Cuba since 1960, further enforced by the Helms-Burton Act of 1996, as a violation of the principle of the sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs. UN وترى مملكة سوازيلند أن استمرار فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا منذ عام 1960، والذي عزَّزه أكثر قانون هيلمز بيرتون لعام 1996، يشكل انتهاكا لمبدأ المساواة في السيادة بين الدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض أو التعرض لها.
    Barbados views the continued imposition of the economic, commercial and financial embargo against the Republic of Cuba as a violation of the principles of the United Nations Charter. UN وترى بربادوس أن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد جمهورية كوبا يمثل انتهاكا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Indeed, the continued imposition of policy conditions such as trade liberalization and privatization on the provision of concessional loans or debt relief is inconsistent with the historical evidence regarding the success of such policies. UN بلا، فإن الاستمرار في فرض الشروط المتعلقة بالسياسات كتحرير التجارة والخصخصة على تقديم القروض التساهلية أو التخفيف من أعباء الديون يتناقض مع الأدلة التاريخية المتعلقة بنجاح هذه السياسات.
    the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba violates the principles of the sovereign equality of States and of nonintervention and non-interference in each other's domestic affairs, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN وإن الاستمرار في فرض الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يخلّ بمبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وعدم التعرض لها، وينتهك القانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة والمعايير والمبادئ الناظمة للعلاقات السلمية بين الدول.
    the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba violates the principles of the sovereign equality of States and of nonintervention and non-interference in each other's domestic affairs, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN وإن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يخلّ بمبدأي تساوي الدول في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وعدم التعرض لها، كما ينتهك القانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة والمعايير والمبادئ الناظمة للعلاقات السلمية بين الدول.
    the continued imposition of an economic, commercial and financial embargo against Cuba violates the principles of the sovereign equality of States and of non-intervention and non-interference in each other's domestic affairs, international humanitarian law, the Charter of the United Nations and the norms and principles governing peaceful relations among States. UN وإن الاستمرار في فرض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا يخلّ بمبدأي المساواة في السيادة بين الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول وعدم التعرض لها، كما ينتهك القانون الإنساني الدولي وميثاق الأمم المتحدة والمعايير والمبادئ الناظمة للعلاقات السلمية بين الدول.
    the continued imposition of the embargo on Iraq has become a form of genocide and reprisal aimed at eliminating the people of Iraq as a whole and denying it the right to life. UN إن استمرار فرض الحصار على العراق أصبح شكلاً من أشكال اﻹبادة الجماعية، وسياسة ثأرية هدفُها القضاءُ على شعب العراق بأسره وحرمانه من حقه في الحياة.
    We draw the attention of the international community to the fact that the continued imposition of the arms embargo on the Republic of Bosnia and Herzegovina, a country struggling to maintain its very existence against an aggressor extensively superior in arms and equipment, carries with it the responsibility for the daily loss of innocent lives there. UN إننا نسترعي انتباه المجتمع الدولي إلى أن مواصلة فرض حظر اﻷسلحة على جمهورية البوسنة والهرسك، البلد الذي يناضل من أجل الحفاظ على وجوده في حد ذاته ضد معتد متفوق إلى حد كبير في السلاح والعتاد، يحمل في طياته المسؤولية عن الخسارة اليومية في اﻷرواح البريئة هناك.
    It expressed concern about the insufficient assistance to internally displaced persons, sexual violence and the trafficking in children, maternal mortality, HIV/AIDS, gender-based violence and the continued imposition of the death penalty. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم كفاية المساعدة المقدمة إلى المشردين داخلياً، وإزاء انتشار العنف الجنسي والاتجار بالأطفال، وارتفاع معدل الوفيات النفاسية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وانتشار العنف الجنساني، واستمرار فرض عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more