"the continued use of" - Translation from English to Arabic

    • استمرار استخدام
        
    • مواصلة استخدام
        
    • الاستمرار في استخدام
        
    • لاستمرار استخدام
        
    • استمرار اللجوء إلى
        
    • واستمرار استخدام
        
    • باستمرار استخدام
        
    • مواصلة استعمال
        
    • لمواصلة استخدام
        
    • بمواصلة استخدام مركبات
        
    • الاستخدام المستمر
        
    • استمرار استعمال
        
    • والاستمرار في استخدام
        
    • للاستمرار في استخدام
        
    • بمواصلة استعمال
        
    The higher output was attributable to the continued use of units pending the completion of the write-off process UN تعزى الزيادة في الناتج إلى استمرار استخدام الوحدات في انتظار استكمال عملية الشطب
    The higher number resulted from the continued use of equipment that had been originally scheduled for write-off UN نتج ارتفاع العدد عن استمرار استخدام معدات كان مقررا الاستغناء عنها في الأصل
    My delegation is confident that the continued use of computer technology by the Court will enhance its operational efficiency even further. UN ووفدي على يقين بأن مواصلة استخدام المحكمة لتكنولوجيا الحواسيب ستعزز كفاءتها التشغيلية بقدر أكبر.
    There were no justifications provided by the Procurement Section indicating the reasons for the continued use of these vendors. UN ولم يقدم قسم المشتريات مبررات تبين أسباب الاستمرار في استخدام هؤلاء الموردين.
    5. We deplore the continued use of anti-personnel mines. UN 5- وإننا نأسف لاستمرار استخدام الألغام المضادة للأفراد.
    the continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. UN وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان.
    We thus oppose the development of new nuclear energy plants and the continued use of existing nuclear plants. UN وهكذا فنحن نعارض تطوير المصانع الجديدة للطاقة النووية واستمرار استخدام المصانع النووية القائمة.
    78. Use of landmines. The Special Representative expressed deep concern about the continued use of landmines in the Sudanese conflict. UN ٧٨ - استخدام اﻷلغام اﻷرضية: أعرب الممثل الخاص عن قلقه البالغ بسبب استمرار استخدام اﻷلغام في النزاع السوداني.
    However, the continued use of incommunicado detention for terrorism suspects was of concern. UN بيد أن استمرار استخدام الحجز الإنفرادي للمشتبه في ارتكابهم أعمالا إرهابية مثير للقلق.
    the continued use of lindane in the world is causing this important polluting source. UN كما أن استمرار استخدام الليندان في العالم يمثل مصدراً مهماً للتلوث.
    Australia supports the continued use of consensus as the primary means for the Commission to make decisions. UN وتؤيّد أستراليا مواصلة استخدام توافق الآراء كوسيلة رئيسية لاتخاذ القرارات في اللجنة.
    In addition to the killing and wounding of civilians, this has included the continued use of Palestinians as human shields, as occurred just last week in the village of Biddu. UN وبالإضافة إلى قتل وجرح المدنيين، شمل ذلك مواصلة استخدام الفلسطينيين كدروع بشرية، كما حدث الأسبوع الماضي في قرية بِدو.
    It is clearly understood and confirmed by the United Nations that these arrangements concerning Nicosia International Airport will in no way affect the continued use of Ercan airport and related arrangements as hitherto. UN ومن الواضح، بل ومن المؤكد من قبل اﻷمم المتحدة، أن هذه الترتيبات المتعلقة بالمطار لن تؤثر بأي حال على الاستمرار في استخدام مطار أبركان وما قد يتصل به من تدابير.
    Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. UN ومن دواعي الأسف أن الوقت لم يحن بعد لإحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بوضع مشروع بروتوكول إذ اقتصرت بعض المقترحات على تهديدات بإدامة الضرر الحاصل عن طريق الاستمرار في استخدام الذخائر العنقودية.
    Sudan country office perform service contracts evaluations and provide justification for the continued use of contracts UN إيصاء المكتب القطري في السودان بإجراء تقييمات لـعقود أداء الخدمات إبداء الأسباب المبررة لاستمرار استخدام العقود
    The Committee recommends that future requests include an explanation for the continued use of general temporary assistance funding for a particular function, as well as an indication of the length of time the function has been carried out using such funding. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل طلبات المستقبل تفسيراً لاستمرار استخدام تمويل المساعدة العامة المؤقتة لمهمة بعينها فضلاً عن توضيح الأجل الزمني الذي يتم خلاله تنفيذ المهمة باستخدام هذا التمويل.
    14. Another issue is the continued use of certain restraints despite their prohibition under the domestic legal framework. UN 14- وثمة مسألة أخرى هي استمرار اللجوء إلى بعض القيود بالرغم من حظرها بموجب الإطار القانوني المحلي.
    The Council members expressed regret at the level of violence observed and the continued use of heavy weapons, which led to the UNSMIS drawdown. UN وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لمستوى العنف المسجل واستمرار استخدام الأسلحة الثقيلة،مما أدى إلى تقليص وجودها.
    The Committee had therefore agreed to recommend to the General Assembly the continued use of those transcripts. UN ولذلك قررت اللجنة الموافقة على توصية لدى الجمعية العامة باستمرار استخدام هذه النصوص.
    Since the approval has not materialized, the Committee does not object to the continued use of the jet for the time being. UN ونظرا لعدم الحصول على هذه الموافقة، لا تمانع اللجنة مواصلة استعمال الطائرة النفاثة في الوقت الراهن.
    These developments were welcomed by the lead reviewers, who supported the continued use of these tools in the review process. UN وحظيت هذه التطورات بترحيب خبراء الاستعراض الرئيسيين الذين أعربوا عن دعمهم لمواصلة استخدام هذه الأدوات في عملية الاستعراض.
    1. The Islamic Republic of Mauritania proposes to adjust the Montreal Protocol to accelerate the phase-out schedule of HCFCs in Article 5 Parties and non-Article 5 Parties and also to allow for the continued use of HCFCs that provide superior environmental benefits and that are essential uses. UN 1 - يقترح [الطرف] تعديل بروتوكول مونتريال لتعجيل وتيرة الجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بلدان الأطراف العاملة بالمادة 5 والأطراف غير العاملة بالمادة 5 والسماح بمواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي توفر منافع بيئية وخدمات أساسية رئيسية.
    First, the inconsistency between free trade rhetoric and the continued use of protectionist policies of various types by developed countries. UN أولا، تناقض العبارات الطنانة عن التجارة الحرة مع الاستخدام المستمر للسياسات الحمائية المتنوعة من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    Any result should preclude the continued use of types of cluster munitions known to cause harm to civilians because of their unreliability and inaccuracy. UN وينبغي أن تحول أي نتيجة دون استمرار استعمال أنواع الذخائر العنقودية المعروف عنها أنها تلحق الأذى بالمدنيين بسبب عدم موثوقيتها وعدم دقتها.
    Compounding its difficulties were the plunge in the official exchange rate of the rouble against the dollar and the continued use of Soviet statistics, which bore no relation to reality. UN ويضاف إلى ذلك، التدهور المروع لسعر الصرف الرسمي للروبل مقابل الدولار، والاستمرار في استخدام إحصاءات سوفياتية لا تعكس الحقيقة.
    Today, it has become common to replace these substances either with flame retardants without bromine or by changing the design of the product so that there is no need for the continued use of flame retardants. UN وقد أصبح مألوفاً اليوم الاستعاضة عن هذه المواد إما بمثبطات لهب خالية من البروم أو بتغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة للاستمرار في استخدام مثبطات اللهب.
    I am grateful for the Council's authorization of the continued use of the armed helicopters from UNMIL to address security challenges in western Côte d'Ivoire, conveyed in the letter from the President of the Security Council of 27 September 2011 (S/2011/594). UN وأُعرب عن امتناني إزاء الإذن الصادر من المجلس بمواصلة استعمال الطائرات الهليكوبتر الثلاث في التصدي للتحديات الأمنية بالمنطقة الغربية من كوت ديفوار، الذي ورد في رسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 27 أيلول/سبتمبر 2011 (S/2011/594).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more