"the continuing importance of the" - Translation from English to Arabic

    • على استمرار أهمية
        
    • على الأهمية المستمرة
        
    • على أهمية الاستمرار في
        
    • باستمرار الأهمية التي تتسم بها
        
    • الأهمية المتواصلة
        
    Emphasizing the continuing importance of the Standardized Instrument under the current political and economic circumstances, UN وإذ تؤكد على استمرار أهمية الأداة الموحدة في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    Emphasizing the continuing importance of the Standardized Instrument under the current political and economic circumstances, UN وإذ تؤكد على استمرار أهمية الأداة الموحدة في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    Emphasizing the continuing importance of the Standardized Instrument under the current political and economic circumstances, UN وإذ تؤكد على استمرار أهمية الأداة الموحدة في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وأكد الوزراء أيضا على الأهمية المستمرة لمبادرة السلام العربية وخريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة.
    The present report highlights the continuing importance of the subvention from the United Nations regular budget. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية المستمرة للإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Emphasizing the continuing importance of the codification and progressive development of international law, as referred to in Article 13, paragraph 1 (a), of the Charter of the United Nations, UN وإذ تشدد على أهمية الاستمرار في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة،
    5. Expresses its full support for the efforts of the Quartet and calls upon the Government of Israel, the Palestinian Authority and all States in the region to cooperate with these efforts and recognizes in this context the continuing importance of the initiative endorsed at the Arab League Beirut Summit; UN 5 - يُعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية ويدعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية وجميع الدول في المنطقة إلى التعاون مع هذه الجهود، ويعترف في هذا السياق باستمرار الأهمية التي تتسم بها المبادرة التي أقرها مؤتمر القمة الذي عقدته الجامعة العربية في بيروت؛
    While acknowledging the potential of new technologies, developing countries stressed the continuing importance of the movement of natural persons. UN ومع الاعتراف بالامكانيات التي ستتيحها التكنولوجيات الجديدة، أكدت البلدان النامية على استمرار أهمية تنقل اﻷشخاص الطبيعيين.
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, UN وإذ يشدد على استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية،
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security through Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond and timber-producing regions, and border areas, UN وإذ يشدد على استمرار أهمية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب والمناطق الحدودية،
    602. The Committee also emphasized the continuing importance of the role of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in its system-wide coordination functions with respect to NEPAD. UN 602 - وأكدت اللجنة أيضا على استمرار أهمية دور مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في وظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Several representatives stressed the continuing importance of the principle of common but differentiated responsibilities, while several urged donor countries to fulfil their responsibilities during the upcoming crucial period by ensuring the provision of stable and predictable resources. UN وشدد الكثير من الممثلين على استمرار أهمية مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، فيما حث آخرون كثيرون البلدان المانحة على القيام بمسؤولياتها خلال الفترة الحاسمة المقبلة وذلك لتأمين توفير الموارد المستقرة والمنتظمة.
    3. Participants in the high-level segment stressed the continuing importance of the inter-sessional process and expressed their gratitude to Governments and organizations that had sponsored inter-sessional initiatives that contributed to the preparations for the sixth session. UN ٣ - وشدد المشاركون في الجزء الرفيع المستوى على استمرار أهمية عملية ما بين الدورات وأعربوا عن امتنانهم للحكومات والمنظمات التي تولت رعاية المبادرات التي اتخذت ما بين الدورات والتي ساهمت في اﻷعمال التحضيرية للدورة السادسة.
    582. The Committee also emphasized the continuing importance of the role of CEB in its system-wide coordination functions with respect to NEPAD. UN 582 - وشددت اللجنة أيضا على الأهمية المستمرة لدور المجلس بالنسبة لوظائف التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security throughout Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond- and timber-producing areas, and border areas, UN وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
    Stressing the continuing importance of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) in improving security throughout Liberia and helping the new Government establish its authority throughout the country, particularly in the diamond- and timber-producing areas, and border areas, UN وإذ يشدد على الأهمية المستمرة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسين الأمن في جميع أرجاء ليبريا ومساعدة الحكومة الجديدة على بسط سيطرتها في جميع أنحاء البلد، خاصة في المناطق المنتجة للماس والمناطق المنتجة للأخشاب، والمناطق الحدودية،
    That figure represents an increase with respect to the 766 service requests received in the previous reporting period and attests to the continuing importance of the Office as a secure and confidential consultative resource for staff on matters related to ethics, values and organizational culture. UN ويمثل هذا الرقم زيادة مقارنة بطلبات الخدمات التي وردت إلى المكتب في الفترة المشمولة بالتقرير السابق وعددها 766 طلبا، ويشهد على الأهمية المستمرة للمكتب كمصدر مأمون وسري للمشورة بالنسبة للموظفين في ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأخلاق والقيم وثقافة المؤسسة.
    The Office intends to reach a minimum of 2-3 per cent of all Secretariat staff annually, attesting to the continuing importance of the Office as a secure and confidential consultative resource for staff at all levels, on ethics, culture, values, and standards. UN ويعتزم المكتب أن يتواصل سنويا مع نسبة تتراوح بين 2 و 3 في المائة كحد أدنى من جميع موظفي الأمانة العامة، للتأكيد على الأهمية المستمرة للمكتب كمصدر استشاري آمن وسري للموظفين على جميع المستويات في مجال الأخلاقيات والثقافة والقيم والمعايير.
    The General Assembly process should not be used to block the steps taken by the treaty bodies to enhance their functioning, which must respect the competences and autonomy of the various actors and emphasize the continuing importance of the contributions and participation of all stakeholders. UN وينبغي عدم استخدام عملية الجمعية العامة، التي يجب أن تحترم اختصاصات مختلف الجهات الفاعلة واستقلالها الذاتي وتشدد على الأهمية المستمرة لمساهمات جميع أصحاب المصلحة ومشاركتهم، لوقف الخطوات التي تتخذها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لتعزيز أدائها لعملها.
    Emphasizing the continuing importance of the codification and progressive development of international law, as referred to in Article 13, paragraph 1 (a), of the Charter of the United Nations, UN وإذ تشدد على أهمية الاستمرار في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، على النحو المشار إليه في الفقرة 1 (أ) من المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة،
    5. Expresses its full support for the efforts of the Quartet and calls upon the Government of Israel, the Palestinian Authority and all States in the region to cooperate with these efforts and recognizes in this context the continuing importance of the initiative endorsed at the Arab League Beirut Summit; UN 5 - يُعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية ويدعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية وجميع الدول في المنطقة إلى التعاون مع هذه الجهود، ويعترف في هذا السياق باستمرار الأهمية التي تتسم بها المبادرة التي أقرها مؤتمر القمة الذي عقدته الجامعة العربية في بيروت؛
    They stressed the continuing importance of the Arab Peace Initiative and the Quartet Road Map and called for its full and honest implementation. UN وركزوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي ترعاها اللجنة الرباعية، ووجهوا نداء من اجل تطبيقها بشكل كامل ونزيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more