" 7. Calls for the continuing use of all other resources, including private and public and foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; | UN | " 7 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية، وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
8. Calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; | UN | 8 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية، وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
There are also reports of the continuing use of torture in detention centres, many of which are not open to the public. | UN | كما وردت تقارير عن استمرار استخدام التعذيب في مراكز الاحتجاز التي يكون العديد منها مغلقا في وجه العامة. |
In this context, the continuing use of doctrines of nuclear deterrence as elements of some States' security policies is discouraging. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استمرار استخدام نظريات الردع النووي كعناصر لسياسات أمنية تتبعها بعض الدول هو أمر محبط. |
:: Combat the continuing use of children for war; combat militias and privately armed groups and prevent them from rearming; | UN | :: مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في النزاعات المسلحة ومكافحة الميليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة ومنع تسليحها؛ |
UNDP can facilitate this through, inter alia, the continuing use of TSS-1 funds in this area. | UN | ويمكن أن يسهل البرنامج اﻹنمائي هذا اﻷمر بطرق شتى منها مواصلة استخدام المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني في هذا المجال. |
" 9. Also calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries; | UN | " 9 - تدعو أيضا إلى الاستعمال المتواصل لسائر الموارد، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية؛ |
In the same way, the number of notifications received regarding the production or use of a chemical in Annex B would reflect the continuing use of this substance. | UN | وبالطريقة نفسها فإن عدد الإخطارات المتلقاة بشأن إنتاج أو استعمال مادة كيميائية من المواد المدرجة في المرفق باء يعكس استمرار استعمال تلك المادة. |
the continuing use of some mercury-added products could, however, be permitted through the use of exemptions. | UN | بيد أنه يمكن السماح، من خلال الإعفاءات، باستمرار استخدام بعض المنتجات المضاف إليها الزئبق. |
Nevertheless, that had not been meant to justify the continuing use of the death penalty. | UN | ومع ذلك، لم يهدف ذلك إلى تبرير استمرار تطبيق عقوبة الإعدام. |
The Working Group on Communications on the Statusconcern at recurring situations of armed conflict, which sometimes amounted to genocide, leading to physical and psychological abuses of women and the continuing use of rape as a weapon of war. | UN | وأعرب عن قلقه بشكل خاص إزاء تكرر حالات النزاعات المسلحة التي تبلغ أحياناً حد اﻹبادة الجماعية وتؤدي إلى الاعتداءات الجسدية والنفسية على المرأة، واستمرار استخدام الاغتصاب كسلاح حرب. |
7. Calls for the continuing use of all other resources, including private and public and foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; | UN | 7 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية، وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
8. Calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; | UN | 8 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
" 9. Calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; | UN | " 9 - تدعو إلى مواصلة استعمال جميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
the continuing use of electronic typesetting should help to increase the volume of official records issued during the biennium. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي استمرار استخدام التنضيد الالكتروني إلى المساعدة على زيادة حجم الوثائق الرسمية الصادرة خلال فترة السنتين. |
However, the Committee remains concerned at the continuing use of child labour in agriculture, fishing and the informal sector, despite the adoption of programmes such as the Tackling Child Labour through Education project. | UN | بيد أن اللجنة تظل منشغلة إزاء استمرار استخدام عمل الأطفال في الزراعة والصيد البحري وفي القطاع غير الرسمي بالرغم من اعتماد برامج من قبيل التصدي لعمل الأطفال من خلال المشروع المتعلق بالتعليم. |
In addition, the continuing use of incommunicado detention in cases involving perceived threats to national security presents a challenge to monitoring activities that requires urgent attention. | UN | أضف إلى ذلك أن استمرار استخدام الحبس الانفرادي في الحالات التي يُتصور فيها تهديد للأمن القومي يطرح تحدياً على أنشطة الرصد ينبغي الاهتمام به على وجه الاستعجال. |
Combat the continuing use of children for war; combat militias and privately armed groups and prevent them from rearming; | UN | :: مكافحة الاستخدام المستمر للأطفال في النزاعات المسلحة؛ ومكافحة الميليشيات والمجموعات المسلحة الخاصة والتصدي لإعادة تسليحها؛ |
2. Endorses the continuing use of UNFPA's three core programme areas: reproductive health, including family planning and sexual health; population and development strategies; and advocacy; | UN | 2 - يؤيد مواصلة استخدام المجالات البرنامجية الأساسية الثلاثة لصندوق الأمم المتحدة للسكان: الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات السكان والتنمية؛ والدعوة؛ |
10. Also calls for the continuing use of all other resources, including private and public, foreign and domestic resources, for industrial development in the developing countries as well as countries with economies in transition; | UN | 10 - تدعو أيضا إلى الاستعمال المتواصل لجميع الموارد الأخرى، بما فيها الموارد الخاصة والعامة والأجنبية والمحلية، من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
19. In 2003, the HR Committee expressed concern at the continuing use of cage-beds as a measure of restraint in social care homes or psychiatric institutions. | UN | 19- وفي عام 2003، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار استعمال الأسِرَّة القفصية كإجراء احترازي في دور الرعاية الاجتماعية أو مؤسسات الطب النفسي. |
78. Lord COLVILLE said that, apart from the continuing use of the death penalty, the situation in Lithuania did not give rise to any special problems. | UN | ٨٧- اللورد كولفيل: قال إن الحالة في ليتوانيا لا تسبب أي مشاكل خاصة، بخلاف الاستمرار في استخدام عقوبة اﻹعدام. |
The treatment of the prison population was problematic owing to the continuing use of excessive force by staff and conditions in prisons. | UN | أما معاملة نزلاء السجون فهي مسألة معقدة نظراً لمواصلة استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي السجون والأوضاع القائمة في السجون. |