"the contract after" - Translation from English to Arabic

    • العقد بعد
        
    5. Status of the contract after 2 August 1990 68 - 76 UN بالموضوع ٥٦ - ٧٦ ٤٢ ٥- حالة العقد بعد ٢ آب/أغسطس
    A relevant consideration may be whether the contracting parties could resume the contract after the lifting of the embargo against Kuwait, and whether they have in fact resumed the contract. UN وثمة اعتبار وثيق الصلة هنا يتمثل فيما إذا كانت اﻷطراف المتعاقدة تستطيع استئناف العقد بعد رفع الحظر من على الكويت، وما إذا كانت قد استأنفت العقد فعلا.
    In mid-1994, a system of task orders was made part of the contract after approval by the Headquarters Committee on Contracts. UN وفي منتصف عام ١٩٩٤، جعل نظام من أوامر المهام جزءا من العقد بعد موافقة لجنة العقود بالمقر.
    The Panel recognizes that the trade embargo would have prevented SUPCO's performance under the contract after that date. UN ويعترف الفريق أن الحظر التجاري كان بإمكانه أن يحول دون أداء SUPCO التزاماتها بموجب العقد بعد ذلك التاريخ.
    (iii) failure to provide a required security for the performance of the contract after the tender has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. UN ' ٣ ' التخلف عن تقديم ضمان لازم لتنفيذ العقد بعد قبول العطاء أو عن الوفاء بأي شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق التماس العطاءات.
    (iii) Failure to provide a required security for the performance of the contract after the tender has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. UN ' ٣ ' التخلف عن تقديم ضمان لازم لتنفيذ العقد بعد قبول العطاء أو عن الوفاء بأي شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق التماس العطاءات.
    It was not clear from the actual content of this document whether the performance of the equipment had been checked for compliance with the terms of the contract after its installation. UN ولكنْ لم يتضح من المضمون الفعلي لهذه الوثيقة ما إذا كان أداء المعدات قد دُقِّق من أجل التحقق من امتثالها لشروط العقد بعد التركيب.
    It covers the Secretariat and field missions, which are the primary participating entities, and up to 28 United Nations agencies, funds and programmes, which could also participate in the contract after signing a participation agreement. UN وهو يغطي الأمانة العامة والبعثات الميدانية، التي تشكل الكيانات الرئيسية المشاركة فيه، وعدداً أقصاه 28 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، التي يمكن أن تشارك أيضاً في العقد بعد توقيع اتفاق اشتراك.
    (iii) Failure to provide a required security for the performance of the contract after the successful submission has been accepted or failure to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. UN `3` عدم تقديم الضمانة المطلوبة لتنفيذ العقد بعد قبول العرض المقدّم الفائز، أو عدم الوفاء بأيِّ شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصاً عليه في وثائق الالتماس.
    If, however, the party claiming damages has avoided the contract after taking over the goods, the current price at the time of such taking over shall be applied instead of the current price at the time of avoidance. UN ومع ذلك، إذا كان الطرف الذي يطلب التعويض قد فسخ العقد بعد تسلمه البضائع، يطبق السعر الجاري وقت تسلم البضائع بدلا من السعر الجاري وقت فسخ العقد.
    Accordingly, OMI states that it did not provide any further services under the contract after 2 August 1990. UN لذلك، تذكر الشركة أنها لم تقدم مزيداً من الخدمات بموجب العقد بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    (iii) Failure to provide a required security for the performance of the contract after the successful submission has been accepted or to comply with any other condition precedent to signing the procurement contract specified in the solicitation documents. UN `3` وعدم القيام بتقديم الضمانة المطلوبة لتنفيذ العقد بعد قبول العرض المقدّم الفائز، أو عدم الوفاء بأيّ شرط آخر سابق للتوقيع على عقد الاشتراء يكون منصوصا عليه في وثائق الالتماس.
    If I can't renew the contract after paying the penalty for the sponsor's contract... Open Subtitles إن لم أستطع تجديد العقد بعد دفع الشرط الجزائي لعقد الرعاة...
    Dutch Agro stated in its original claim in February 1993 that it entered into new agreements with KISR for the execution of the contract after a delay of more than two and a half years. UN وذكرت الشركة في مطالبتها الأصلية، في شباط/فبراير 1993، أنها أبرمت اتفاقات جديدة مع KISR لتنفيذ العقد بعد تأخير دام أكثر من عامين ونصف العام.
    Status of the contract after 2 August 1990 UN ٥- حالة العقد بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Prior to signing the contract, the contractor had written to the Acting Chief of the Purchase and Transportation Service requesting that all monetary amounts be changed to marks. The contractor signed the contract after the Acting Chief confirmed in writing that such a change was acceptable and would be made through a contract amendment. UN وكان المقاول قد كتب قبل توقيع العقد إلى رئيس دائرة المشتريات والنقل باﻹنابة طالبا تغيير جميع المبالغ النقدية إلى ماركات ووقﱠع المقاول العقد بعد أن أكد الرئيس باﻹنابة خطيا أن ذلك التغيير مقبول وأنه سيجري عن طريق تعديل للعقد.
    In the interests of clarity, he proposed inserting the phrase " who is the party to the contract " after " that person " . UN وتوخياً للوضوح اقترح إدراج عبارة " الطرف في العقد " بعد عبارة " لذلك الشخص " .
    How could Umigen not give us the contract after a presentation like that? Open Subtitles (كيف يمكن لـ (يوميغان أنا لا يعطينا العقد بعد عرض تقديمي مثل هذا؟
    However, the Panel finds that SUPCO could not have performed under the contract after that date for the further reason that it could not have arranged for truck transportation of the T.E.L. from the port of discharge in Turkey to the buyer's premises in Baghdad within the six-month period allowed by the letter of credit. UN غير أن الفريق يرى أنه لم يكن بإمكان SUPCO أن تنفذ شروط العقد بعد ذلك التاريخ لسبب آخر وهو أنه لم يكن بإمكانها أن ترتب نقل رابع إيثيل الرصاص بالشاحنات من ميناء التفريغ في تركيا إلى أماكن المشتري في بغداد خلال فترة الستة أشهر التي يمنحها خطاب الاعتماد.
    There was no additional cost in completing the contract after liberation, so the Panel has calculated only the amount of the loss claimed attributable to site restoration costs. / UN ولم تكن هناك تكاليف إضافية لإنجاز العقد بعد التحرير، لذا لم يحسب الفريق سوى مبلغ الخسارة المطالب به الذي يمكن عزوه إلى تكاليف ترميم الموقع(58).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more