"the contract particulars" - Translation from English to Arabic

    • تفاصيل العقد
        
    • بيانات العقد
        
    • لتفاصيل العقد
        
    Should the carrier disagree with that information, it should also reflect its own assessment in the contract particulars. UN وإذا لم يوافق الناقل على تلك المعلومات فينبغي أن يدرج في تفاصيل العقد تقييمه الخاص أيضا.
    Qualifying the information relating to the goods in the contract particulars UN التحفظ على المعلومات المتعلقة بالبضائع في تفاصيل العقد
    Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 40: UN باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0:
    (i) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; UN ' 1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدم تلك التفاصيل؛
    the contract particulars in the transport document or the electronic transport record referred to in article 37 shall furthermore include: UN تشمل بيانات العقد في وثيقة النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليها في المادة 37 ما يلي:
    Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 40: UN باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0:
    (i) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; UN ' 1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدم تلك التفاصيل؛
    (iii) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 2. UN ' ٣` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣6.
    Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 42: UN باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤2:
    (i) the contract particulars referred to in article 38, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; UN `1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣8 عندما يكون الناقل هو الذي قدَّم تلك التفاصيل؛
    (iii) the contract particulars referred to in article 38, paragraph 2. UN `٣` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣8.
    This is a change from previous regimes which all applied to the sea-leg regardless of what was in the contract particulars. UN وهذا تغيير عن النظم السابقة التي تنطبق جميعها على الرحلة البحرية بغض النظر عما يرد في تفاصيل العقد.
    It was noted that the draft convention did not state the legal effect of a failure to include that information in the contract particulars. UN وأشير إلى أن مشروع الاتفاقية لا ينص على الأثر القانوني المترتب عن التخلف عن إدراج هذه المعلومات في تفاصيل العقد.
    Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 40: UN باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0:
    (i) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; UN `1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدَّم تلك التفاصيل؛
    (iii) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 2. UN `٣` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣6.
    " 8.2.4 Omission of required contents from the contract particulars UN ' ' 8-2-4 إغفال محتويات مطلوبة في تفاصيل العقد
    " 8.3 Qualifying the description of the goods in the contract particulars UN ' ' 8-3 التحفظ على وصف البضائع الوارد في تفاصيل العقد
    (ii) The shipper and the carrier did not agree prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars. UN `2` لم يتفق الشاحن والناقل قبل الشحن على أن توزن الحاوية وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد.
    If the contract particulars include the date but fail to indicate the significance thereof, then the date is considered to be: UN اذا كانت تفاصيل العقد تتضمن التاريخ ولكنها لا تبين مدلوله، اعتبر التاريخ حينئذ:
    Under article 41, paragraph 3, the draft convention itself provided for the presumption of good order and condition of the goods at the time the carrier or a performing party received them if the contract particulars failed to state otherwise. UN وبموجب المادة 41، الفقرة 3 نص مشروع الاتفاقية نفسه على افتراض جودة ترتيب وحالة البضائع في الوقت الذي يتلقاها الناقل أو الطرف القائم بالأداء، إذا لم يذكر في بيانات العقد خلاف ذلك.
    Evidentiary effect of the contract particulars UN المادة ٤٣- المفعول الإثباتي لتفاصيل العقد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more