Should the carrier disagree with that information, it should also reflect its own assessment in the contract particulars. | UN | وإذا لم يوافق الناقل على تلك المعلومات فينبغي أن يدرج في تفاصيل العقد تقييمه الخاص أيضا. |
Qualifying the information relating to the goods in the contract particulars | UN | التحفظ على المعلومات المتعلقة بالبضائع في تفاصيل العقد |
Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 40: | UN | باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0: |
(i) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; | UN | ' 1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدم تلك التفاصيل؛ |
the contract particulars in the transport document or the electronic transport record referred to in article 37 shall furthermore include: | UN | تشمل بيانات العقد في وثيقة النقل أو سجل النقل الإلكتروني المشار إليها في المادة 37 ما يلي: |
Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 40: | UN | باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0: |
(i) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; | UN | ' 1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدم تلك التفاصيل؛ |
(iii) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 2. | UN | ' ٣` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣6. |
Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 42: | UN | باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤2: |
(i) the contract particulars referred to in article 38, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; | UN | `1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣8 عندما يكون الناقل هو الذي قدَّم تلك التفاصيل؛ |
(iii) the contract particulars referred to in article 38, paragraph 2. | UN | `٣` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣8. |
This is a change from previous regimes which all applied to the sea-leg regardless of what was in the contract particulars. | UN | وهذا تغيير عن النظم السابقة التي تنطبق جميعها على الرحلة البحرية بغض النظر عما يرد في تفاصيل العقد. |
It was noted that the draft convention did not state the legal effect of a failure to include that information in the contract particulars. | UN | وأشير إلى أن مشروع الاتفاقية لا ينص على الأثر القانوني المترتب عن التخلف عن إدراج هذه المعلومات في تفاصيل العقد. |
Except to the extent that the contract particulars have been qualified in the circumstances and in the manner set out in article 40: | UN | باستثناء الحالات التي جرى فيها التحفظ على تفاصيل العقد في الظروف وبالطريقة المبينة في المادة ٤0: |
(i) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 1, when such contract particulars are furnished by the carrier; | UN | `1` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 1 من المادة ٣6 عندما يكون الناقل هو الذي قدَّم تلك التفاصيل؛ |
(iii) the contract particulars referred to in article 36, paragraph 2. | UN | `٣` تفاصيل العقد المشار إليها في الفقرة 2 من المادة ٣6. |
" 8.2.4 Omission of required contents from the contract particulars | UN | ' ' 8-2-4 إغفال محتويات مطلوبة في تفاصيل العقد |
" 8.3 Qualifying the description of the goods in the contract particulars | UN | ' ' 8-3 التحفظ على وصف البضائع الوارد في تفاصيل العقد |
(ii) The shipper and the carrier did not agree prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars. | UN | `2` لم يتفق الشاحن والناقل قبل الشحن على أن توزن الحاوية وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد. |
If the contract particulars include the date but fail to indicate the significance thereof, then the date is considered to be: | UN | اذا كانت تفاصيل العقد تتضمن التاريخ ولكنها لا تبين مدلوله، اعتبر التاريخ حينئذ: |
Under article 41, paragraph 3, the draft convention itself provided for the presumption of good order and condition of the goods at the time the carrier or a performing party received them if the contract particulars failed to state otherwise. | UN | وبموجب المادة 41، الفقرة 3 نص مشروع الاتفاقية نفسه على افتراض جودة ترتيب وحالة البضائع في الوقت الذي يتلقاها الناقل أو الطرف القائم بالأداء، إذا لم يذكر في بيانات العقد خلاف ذلك. |
Evidentiary effect of the contract particulars | UN | المادة ٤٣- المفعول الإثباتي لتفاصيل العقد |