"the contracting authority should" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي للسلطة المتعاقدة أن
        
    • فينبغي للسلطة المتعاقدة أن
        
    • وينبغي للسلطة المتعاقدة أن
        
    • وينبغي للهيئة المتعاقدة أن
        
    • يجوز للسلطة المتعاقدة أن
        
    • ينبغي للهيئة المتعاقدة
        
    • إلى السلطة المتعاقدة
        
    • على السلطة المتعاقدة أن
        
    • تقوم الهيئة المتعاقدة
        
    Recommendation 37. the contracting authority should cause a notice of the award of the project to be published. UN التوصية 37- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعمل على نشر إشعار بإرساء المشروع.
    Recommendation 38. the contracting authority should keep an appropriate record of key information pertaining to the selection and award proceedings. UN التوصية 38- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بسجل مناسب للمعلومات الرئيسية الخاصة بإجراءات الاختيار والإرساء.
    58. Following those discussions, the contracting authority should review and, as appropriate, revise the initial output specifications. UN 58- وعقب إجراء تلك المناقشات، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تستعرض المواصفات الأولية للنواتج وأن تنقحها حسب الاقتضاء.
    If alternative proposals are submitted, the contracting authority should invite all the proponents to negotiations in accordance with the provisions of legislative recommendation 29 (b)-(f). UN أما إذا قُدمت اقتراحات بديلة، فينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي تلك الاقتراحات لإجراء مفاوضات معهم وفقا لأحكام التوصية التشريعية 27 (ب) إلى (و).
    the contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون إفشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين.
    the contracting authority should treat proposals in such a manner as to avoid the disclosure of their contents to competing bidders. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تتناول الاقتراحات على نحو يحول دون افشاء محتوياتها لمقدمي عروض منافسين .
    the contracting authority should cause a notice of the award of the project to be published. UN التوصية ٧٣- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعمل على نشر اشعار بارساء المشروع.
    the contracting authority should keep an appropriate record of key information pertaining to the selection and award proceedings. UN التوصية ٨٣- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تحتفظ بسجل مناسب للمعلومات الرئيسية الخاصة باجراءات الاختيار والارساء.
    the contracting authority should assist the concessionaire in the acquisition of easements needed for the operation, construction and maintenance of the facility. UN التوصية ٤٤- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في حيازة حقوق الارتفاق اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    the contracting authority should draw up a short list of the pre-selected bidders that will subsequently be invited to submit proposals upon completion of the pre-selection phase. UN بعد الانتهاء من اجراءات الاختيار الأولي، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تطلب من مقدمي العروض الذين اختيروا أوليا تقديم اقتراحاتهم النهائية
    the contracting authority should assist the concessionaire in obtaining such rights related to the project site as necessary for the operation, construction and maintenance of the facility. UN ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدم المساعدة الى صاحب الامتياز في الحصول على الحقوق ذات الصلة بموقع المشروع اللازمة لتشييد المرفق وتشغيله وصيانته.
    Recommendation 17. the contracting authority should draw up a short list of the pre-selected bidders who will subsequently be invited to submit proposals upon completion of the pre-selection phase. UN التوصية 17- ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعد قائمة قصيرة بمقدمي العروض ممن وقع عليهم الاختيار الأولي الذين سيدعون في وقت لاحق إلى تقديم اقتراحات عند إتمام مرحلة الاختيار الأولي.
    Recommendation 18. Upon completion of the pre-selection proceedings, the contracting authority should invite the pre-selected bidders to submit final proposals. UN التوصية 18- عند إتمام إجراءات الاختيار الأولي، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي إلى تقديم اقتراحات نهائية.
    Recommendation 31. Following receipt and preliminary examination of an unsolicited proposal, the contracting authority should inform the author, within a reasonably short period, whether or not there is a potential public interest in the project. UN التوصية 31- عقب تلقي اقتراح غير ملتمس وفحصه فحصا أوليا، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تعلم مقدمه، في غضون فترة قصيرة معقولة من الزمن، بما إذا كانت هناك مصلحة عمومية محتملة في المشروع أم لا.
    Recommendation 34. If it appears that the envisaged output of the project cannot be achieved without using a process, design, methodology or engineering concept for which the author of the unsolicited proposal possesses exclusive rights, the contracting authority should seek to obtain elements of comparison for the unsolicited proposal. UN التوصية 34- إذا ظهر بوضوح أن الناتج المتوخى من المشروع لا يمكن تحقيقه بدون استخدام عملية أو تصميم أو منهجية أو مفهوم هندسي، يحوز صاحب الاقتراح غير الملتمس حقوقا حصرية له فيها، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تسعى إلى الحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس.
    For that purpose, the contracting authority should publish a description of the essential output elements of the proposal with an invitation for other interested parties to submit alternative or comparable proposals within a certain reasonable period. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي للسلطة المتعاقدة أن تنشر وصفا للعناصر الجوهرية للناتج المتوخى من الاقتراح، مع دعوة سائر الأطراف المهتمة بالموضوع إلى تقديم اقتراحات بديلة أو قابلة للمقارنة، في غضون فترة معقولة من الزمن.
    (b) If alternative proposals are submitted, the contracting authority should invite all the bidders to negotiations with a view to identifying the most advantageous proposal for carrying out the project (see paras. 90-96). UN (ب) إذا قدمت اقتراحات بديلة فينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي الاقتراحات إلى مفاوضات تنافسية بهدف استبانة أصلح الاقتراحات لتنفيذ المشروع (انظر الفقرات 90-96).
    If alternative proposals are submitted, the contracting authority should invite all the proponents to negotiations in accordance with the provisions of legislative recommendation 27 (b) to (f). UN أما اذا قُدمت اقتراحات بديلة، فينبغي للسلطة المتعاقدة أن تدعو جميع مقدمي تلك الاقتراحات لاجراء مفاوضات معهم وفقا ﻷحكام التوصية التشريعية ٧٢ )ب( الى )و(.
    the contracting authority should assess whether the proposed financing plan, including the proposed ratio between equity investment and debt, is adequate to meet the construction, operating and maintenance costs of the project. UN وينبغي للسلطة المتعاقدة أن تقدِّر ما إذا كانت خطة التمويل المقترحة تكفي لمواجهة تكاليف تشييد المشروع وتشغيله وصيانته.
    the contracting authority should assess whether the financing proposals of the bidders adequately meet the cost requirements of the project; Enhancements. UN وينبغي للهيئة المتعاقدة أن تقدر ما اذا كانت اقتراحات التمويل المقدمة من مقدمي العروض تلبي على نحو كاف متطلبات المشروع .
    (b) the contracting authority should convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the initial request for proposals; UN (ب) يجوز للسلطة المتعاقدة أن تدعو إلى عقد اجتماع لمقدمي العروض لتوضيح المسائل المتعلقة بطلب الاقتراحات الأولي؛
    Following those discussions, the contracting authority should review and, as appropriate, revise the initial output specifications. UN ٤٦ - وعقب اجراء تلك المناقشات ، ينبغي للهيئة المتعاقدة أن تستعرض المواصفات اﻷولية للنواتج وأن تنقحها حسب الاقتضاء .
    The Working Group also agreed that, for purposes of transparency, the contracting authority should be required to state in the record of the selection proceedings to be kept pursuant to draft model provision 25 the reasons for any amendment to, or modification in, the elements of the request for proposal under the draft model provision. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنه، لأغراض الشفافية، ينبغي أن يطلب إلى السلطة المتعاقدة أن تبين في سجل اجراءات الاختيار، الذي ينبغي الاحتفاظ به عملا بمشروع الحكم النموذجي 25، أسباب إجراء أي تعديل أو تنقيح في عناصر طلب المقترحات المنصوص عليها في مشروع الحكم النموذجي.
    If it becomes apparent to the contracting authority that the negotiations with the invited bidder will not result in a project agreement, the contracting authority should inform that bidder that it is terminating the negotiations and then invite for negotiations the next bidder on the basis of its ranking until it arrives at a project agreement or rejects all remaining proposals. UN وإذا اتضح للسلطة المتعاقدة أن المفاوضات مع مقدم العرض المدعوّ لن تسفر عن اتفاق مشروع، تعين على السلطة المتعاقدة أن تبلغ مقدم العرض ذاك بأنها تنهي المفاوضات معه ثم تدعو مقدم العرض التالي إلى إجراء مفاوضات استنادا إلى رتبته إلى أن تتوصل إلى اتفاق مشروع أو ترفض جميع الاقتراحات المتبقية.
    That, following a preliminary examination, the contracting authority should inform the company, within a reasonably short period, whether or not there is a potential public interest in the project; UN )ب( أن تقوم الهيئة المتعاقدة ، بعد اجراء فحص أولي ، بابلاغ الشركة في غضون فترة قصيرة معقولة بما اذا كان المشروع ينطوي أو لا ينطوي على مصلحة عامة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more