In all cases, incidentally, an explanation of the reasons for a reaction may be a useful element in the dialogue among the contracting States or contracting organizations and entities entitled to become parties. | UN | ولكن في أي حال، فإن عرض الأسباب الموجِبة لإصدار رد الفعل قد يكون مفيداً في إطار الحوار فيما بين الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة والكيانات المؤهلة لأن تصبح أطرافاً. |
Some specific agreements are aimed at the removal of barriers for the provision of services by foreigners in the contracting States or promoting transparency and eliminating discrimination of suppliers in public procurement. | UN | وترمي اتفاقات معينة إلى إزالة الحواجز المفروضة على تقديم الأجانب للخدمات في الدول المتعاقدة أو تشجيع الشفافية والقضاء على التمييز بين الموردين في مجال الاشتراء الحكومي. |
In any event, a view expressed by monitoring bodies should not have the same consequences as the views of the contracting States or international organizations. | UN | وفي أي حال، ينبغي ألا يكون للرأي الذي تعرب عنه هيئات الرصد نفس الآثار التي تترتب على آراء الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية. |
... concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. | UN | فيما يتعلق بالضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدول المتعاقدة أو هيئاتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية، ما دامت الضريبة المفروضة بموجبها غير متنافية مع الاتفاقية. |
Accordingly, they are a means of determining the intention of the contracting States or organizations with regard to their treaty obligations. | UN | وبذا، فهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية. |
The problem was that draft guideline 2.8.2 referred not only to the contracting States or international organizations but also to States or international organizations that were entitled to become parties to the treaty. | UN | وتتمثل المشكلة في أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-2 لا يشير إلى الدول المتعاقدة أو المنظمـات الدوليـة فحسب، بل يشير أيضاً إلى الدول أو المنظمات الدولية التي من حقها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة. |
Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” | UN | ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة. " |
His Government took the view that the depositary could well be required, in future, to carry out a substantive evaluation, provided that in the event of a disagreement about the depositary's performance of his duties, the matter was referred to the contracting States or international organizations concerned. | UN | وأوضح أن حكومته ترى أن الوديع يمكن أن يطلب منه تماماً في المستقبل إجراء تقييم فني شريطة أنه في حالة الاختلاف بشأن أداء الوديع لواجباته، تحال المسألة إلى الدول المتعاقدة أو إلى المنظمات الدولية المعنية. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting international organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل باختصاص تلك الهيئة اختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة في تقييم صحة التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting international organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل اختصاص تلك الهيئة باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة في تقييم جواز التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل اختصاص تلك الهيئة باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة في تقييم جواز التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل اختصاص تلك الهيئة باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة في تقييم جواز التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل اختصاص تلك الهيئة باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة في تقييم جواز التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
It is clear that in a case of this kind the contracting States or contracting organizations may make interpretative declarations such as those referred to in the relevant provision only at the time or times restrictively indicated in the treaty. | UN | ومن الواضح أن الدول المتعاقدة أو المنظمات الدولية المتعاقدة لا تستطيع في مثل هذه الحالات أن تصدر إعلانات تفسيرية من نوع الإعلانات المقصودة في النص الذي يشير إليها إلاّ في الوقت المحدد أو الأوقات المحددة في المعاهدة. |
Whereas the establishment of such a reservation modifies the legal obligations between the author of the reservation and the contracting States or contracting organizations in respect of which the reservation is established, article 21, paragraph 3, excludes the application of all the provisions that potentially would be modified by the reservation, to the extent provided by the reservation. | UN | ففي حين أن إنشاء التحفظ يعدِّل الالتزامات القانونية بين صاحب التحفظ الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة التي أُنشئ التحفظ تجاهها، فإن الفقرة 3 من المادة 21 تستبعد انطباق جميع الأحكام التي يعدلها التحفظ، إلى المدى الذي يذهب إليه هذا التحفظ. |
When a treaty establishes a treaty monitoring body, the competence of that body is without prejudice to the competence of the contracting States or contracting organizations to assess the permissibility of reservations to that treaty, or to that of dispute settlement bodies competent to interpret or apply the treaty. | UN | عندما تنشئ المعاهدة هيئة لرصد تطبيقها، لا يخل اختصاص تلك الهيئة باختصاص الدول المتعاقدة أو المنظمات المتعاقدة في تقييم جواز التحفظات إزاء تلك المعاهدة، ولا باختصاص هيئات تسوية المنازعات المختصة في تفسير أو تطبيق المعاهدة. |
Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” | UN | ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة " . |
Provisions could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.’ | UN | ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة " . |
Provision could be made for the equitable sharing of the proceeds of crime between the contracting States or for consideration of the disposal of the proceeds on a case-by-case basis.” | UN | ويمكن النص على أحكام للاقتسام العادل لعائدات الجريمة بين الدول المتعاقدة أو للنظر في التصرف في العائدات على أساس كل حالة على حدة " . |
(a) The treaty itself prescribes that it shall enter into force provisionally pending ratification, acceptance, approval or accession by the contracting States; or | UN | (أ) كانت المعاهدة نفسها تنص على أن يبدأ نفاذها مؤقتا ريثما تصدق عليها الدول المتعاقدة أو تقبلها أو توافق عليها أو تنضم إليها؛ أو |
They are a means of determining the intention of the contracting States or contracting organizations with regard to their treaty obligations. | UN | وهي تشكل وسائل لتحديد النية التي تحدو الدول أو المنظمات المتعاقدة عند اضطلاعها بالتزاماتها التعاهدية. |