"the controversy" - Translation from English to Arabic

    • الخلاف
        
    • الجدل الدائر
        
    • الجدال الدائر
        
    • للخلاف بين البلدين
        
    • لموضوع النزاع
        
    • هذا الجدل
        
    • الجدل الذي أثير
        
    • الجدل القائم
        
    • والجدل
        
    • للجدل الدائر
        
    • بالجدل
        
    • بالخلاف
        
    • من الجدل
        
    Even the controversy and debate which had taken place during the Conference had ultimately served to enrich its outcome. UN وقالت إنه حتى الخلاف والجدل الذي جرى أثناء المؤتمر قد عمل في نهاية المطاف على إغناء حصيلته.
    It notes that cessation is often the main focus of the controversy produced by conduct in breach of an international obligation. UN ويلاحظ أن الكف عن السلوك غير المشروع كثيرا ما يكون محل الخلاف الرئيسي الناجم عن سلوك ينتهك التزاما دوليا.
    In fact, the controversy is centred on the implied authorization of the use of force that this notion entails. UN وفي حقيقة الأمر، يتركز الخلاف حول الإذن الضمني باستخدام القوة الذي يستتبعه هذا المفهوم.
    the controversy over the use of the computerized permanent voters' list for the 2011 elections polarized the political debate. UN وتمحور النقاش السياسي حول الجدل الدائر بشأن استخدام قائمة الناخبين الدائمة المحوسبة في انتخابات عام 2011.
    For instance, it was seeking to resolve the controversy over what constituted a mandated document. UN فالأمانة تسعى، مثلاً، إلى حل الجدال الدائر حول ما يشكّل وثيقة إلزامية.
    While some of these religious issues are dealt with in a careful and well thought-out manner, other issues have unfortunately been allowed to fester until the controversy erupts into violence. UN وفي حين أن بعض هذه القضايا الدينية تم التعامل معها بطريقة حذرة ومدروسة، فإن قضايا أخرى، لسوء الحظ، سُمح لها بأن تتأزم حتى تحول الخلاف إلى عنف.
    In view of the controversy surrounding this change, it has been decided not to introduce the measure in the Netherlands Antilles for the time being. UN وتقرر، في ضوء الخلاف الدائر حول هذا التغيير، عدم الأخذ حاليا بهذا التدبير في جزر الأنتيل الهولندية.
    the controversy spawned a series of open debates, television programmes, and both positive and negative coverage of reproductive health issues in the press. UN وأثار هذا الخلاف مجموعة من المناقشات المفتوحة، وأدى إلى تنظيم برامج تلفزيونية، وإجراء تغطية إيجابية وسلبية لمواضيع الصحة الإنجابية في الصحافة.
    33. The challenges presented to the RBM secretariat in responding to the controversy were many and varied. UN 33 - وكانت التحديات التي واجهتها أمانة مبادرة دحر الملاريا للتصدي لذلك الخلاف كثيرة وعديدة.
    the controversy on Indonesia has taken place on several fronts. UN وقد حدث الخلاف بشأن اندونيسيا على جبهات عديدة.
    With the additional funding, the Agency was able to revoke the measures which had provoked the strongest opposition, namely those relating to hospitalization and school charges, after which the controversy surrounding the matter subsided. UN وبهذا التمويل اﻹضافي، تمكنت الوكالة من إلغاء التدابير التي أثارت أشد المعارضة، وهي التدابير المتعلقة بالعلاج في المستشفيات والرسوم المدرسية، وخمدت في أعقاب ذلك حدة الخلاف الذي ثار حول هذه المسألة.
    the controversy with regard to the existence and the possible regime of international crimes has been a stumbling block to the progress of the work of the Commission in the field of State responsibility. UN فقد شكل الخلاف حول وجود الجنايات الدولية والنظام الممكن بشأنها حجر عثرة يعرقل سير عمل اللجنة في مجال مسؤولية الدول.
    Thirdly, the controversy surrounding article 54 could be addressed by deleting the article and dealing only with countermeasures by an injured State. UN ثالثا، يمكن معالجة الخلاف الدائر بشأن المادة 54 بحذفها والاقتصار على التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    The failure to prosecute resulted in serious injuries and trivialization of the controversy, while sending a message that incitement against Arabs and Muslims was acceptable. UN وقد أدى عدم المقاضاة إلى إحداث أضرار جسيمة وتهوين هذا الخلاف وجعل من المفهوم أن التحريض ضد العرب والمسلمين مقبول.
    However, the timing of implementation has been rendered uncertain by the controversy in the United States Congress surrounding approval of the United States quota increase. UN على أن الجدل الدائر في كونغرس الولايات المتحدة حول موافقة الولايات المتحدة على زيادة الحصص يجعل توقيت التنفيذ غير مؤكد.
    the controversy associated with this initiative among professionals in the media should convince the Government to reexamine it. UN ومن شأن الجدل الدائر حول هذه المبادرة بين المختصين في وسائط الإعلام أن يقنع الحكومة بإعادة النظر فيها.
    the controversy... over government-provided campaign funds is in the news again. Open Subtitles الجدال الدائر حول الإعانات الحكومية للانتخابات
    The Ministers expressed the hope that a new Special Representative will be in place at the earliest possible time with a view to finding a peaceful settlement to the controversy. UN وعبّر الوزراء عن أملهم بأن يتولّى ممثل خاص جديد المنصب بأقرب وقت ممكن سعياً لإيجاد تسوية سلمية للخلاف بين البلدين.
    If difficulties arise in connection with the opening of consultations or if consultations do not lead to a mutually acceptable settlement, any State Party may seek the assistance of the Secretary-General [in this context, the Executive Organization perhaps], without seeking the consent of any other State Party concerned, in order to resolve the controversy " . UN وإذا نشأت صعوبات فيما يتعلق بافتتاح المشاورات أو إذا لم تفض المشاورات إلى تسوية مقبولة لدى جميع الأطراف، كان لأي دولة من الدول الأطراف أن تسعى إلى الحصول على مساعدة الأمين العام، ]وربما المنظمة التنفيذية في هذا الصدد[، دون الحصول على موافقة أي من الدول الأخرى المعنية، من أجل إيجاد حل لموضوع النزاع " .
    the controversy has also related to the possible adverse effects of such policies on efficient resource allocation. UN كما أن هذا الجدل يتصل بالآثار السلبية التي يمكن أن تُخلِّفها هذه السياسات على عملية توزيع الموارد بكفاءة.
    The protection of minorities, dealt with in article 14, was a sensitive matter, as pointed out by the Permanent International Court of Justice in the controversy on the acquisition of Polish nationality. UN وأضاف أن حماية اﻷقليات التي تعالجها المادة ١٤ مسألة حساسة على نحو ما أشارت إليه محكمة العدل الدولية الدائمة أثناء الجدل الذي أثير حول اكتساب الجنسية البولندية.
    If we have this, we can reduce the controversy that exists. UN إن توفر هذه المعلومات سيساعدنا على الحد من الجدل القائم بهذا الشأن.
    He is of the opinion that a just, fair and swift trial leading to definitive judicial decisions in the cases of Michel and Simone Gbagbo could end the controversy surrounding their status. UN ويرى الخبير المستقل أن من شأن إجراء عادل ومنصف وسريع يفضي إلى إصدار حكم نهائي في قضية ميشيل وسيمون غباغو أن يضع حداً للجدل الدائر حول وضعيهما.
    49. During the reporting period, the Mission took note of the controversy that arose between the communications media and the public authorities over freedom of expression. UN ٤٩ - خلال هذه الفترة، أحاطت البعثة علما بالجدل الذي ثار بين وسائل الاتصال الجماهيري والسلطات العامة فيما يتعلق بحرية التعبير.
    Guyana maintains good relations with both these countries and is committed to the United Nations good offices process with regard to the controversy with Venezuela. UN وتقيم غيانا علاقات جيدة مع هذين البلدين، وهي ملتزمة بعملية المساعي الحميدة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالخلاف مع فنزويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more