"the convening of the conference" - Translation from English to Arabic

    • عقد المؤتمر
        
    • لعقد المؤتمر
        
    • انعقاد المؤتمر
        
    • عقد هذا المؤتمر
        
    • بعقد المؤتمر
        
    • بانعقاد المؤتمر
        
    • بانعقاد مؤتمر
        
    • عقد ذلك المؤتمر
        
    • ويمثل عقد مؤتمر
        
    The elimination of racism is instrumental in securing basic human rights for asylum seekers and refugees, and the UNHCR is pleased to see the issue given a higher profile by the convening of the conference. UN ويعتبر القضاء على العنصرية أداة مهمة لضمان تمتع ملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوق الانسان؛ ويسر المفوضية أن ترى ما تحظى به هذه المسألة من اهتمام متزايد من خلال الدعوة الى عقد المؤتمر.
    However, as is known, it did not lead to the convening of the conference. UN ولكنه، كما هو معروف، لم يقُد إلى عقد المؤتمر.
    It reiterated that the convening of the conference should not be tied to the completion of the work on the draft comprehensive convention. UN وكرر تأكيد أن الدعوة إلى عقد المؤتمر لا ينبغي ربطها بالانتهاء من العمل في مشروع الاتفاقية الشاملة.
    32. The cost estimates for the convening of the conference are based on the following additional assumptions: UN ٢٣ - والتكاليف التقديرية لعقد المؤتمر مبنية على الافتراضات اﻹضافية التالية:
    The Advisory Board has held four meetings since the convening of the conference in Doha. UN وعقد المجلس الاستشاري أربعة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر في الدوحة.
    It was noted that no action on the part of the Council was required prior to the convening of the conference. UN وأشير إلى عدم وجوب اتخاذ أي إجراء من جانب المجلس قبل عقد هذا المؤتمر.
    He is currently working with the countries of the region in order to expedite the convening of the conference. UN وهو يعمل حاليا مع بلدان المنطقة بغية التعجيل بعقد المؤتمر.
    Some delegations had emphasized that the convening of the conference should not be linked with, or deferred until, the adoption of the comprehensive convention but would, on the contrary, be a good opportunity to resolve outstanding issues. UN وقد أكدت بعض الوفود أن الدعوة إلى عقد المؤتمر ينبغي ألا تكون مربوطة باعتماد الاتفاقية الشاملة أو ألا تؤجل حتى اعتمادها، ولكن، على العكس، من شأنها أن تكون فرصة طيبة لحل المسائل العالقة.
    It is anticipated that the convening of the conference would require 24 meetings with interpretation in all six languages over the four-day period, comprising three meetings in the morning and three meetings in the afternoon each day. UN ومن المتوقع أن يستلزم عقد المؤتمر أن تُعقَد 24 جلسة تتوافر فيها ترجمة شفوية بجميع اللغات الرسمية الست على مدى فترة الأيام الأربعة، تشمل ثلاث جلسات في الصباح وثلاث جلسات بعد الظهر كل يوم.
    Other delegations, while supporting the convening of the conference in principle, had questioned its timing and effectiveness. UN وبينما أيدت وفود أخرى عقد المؤتمر من حيث المبدأ، فإنها تساءلت عن توقيته وجدواه.
    However, the Council regrets that the convening of the conference has been delayed. UN غير أن المجلس يعرب عن أسفه إزاء تأخر عقد المؤتمر.
    (b) Instructing the Arab Group in New York to follow up this matter with the United Nations in order to determine a time and place for the convening of the conference; UN تكليف المجموعة العربية في نيويورك بمتابعة هذا الموضوع مع الأمم المتحدة لتحديد مكان وزمان عقد المؤتمر.
    At its thirty-eighth and subsequent sessions, the General Assembly endorsed the call for the convening of the conference. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين والدورات اللاحقة، أيدت الجمعية العامة الدعوة إلى عقد المؤتمر.
    At its thirty-eighth and subsequent sessions, the General Assembly endorsed the call for the convening of the conference. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين والدورات اللاحقة، أيدت الجمعية العامة الدعوة الى عقد المؤتمر.
    the convening of the conference is among the practical steps endorsed by consensus at the 2010 Review Conference. UN ويندرج عقد المؤتمر ضمن الخطوات العملية المعتمدة بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010.
    73. States parties reaffirmed their support for the convening of the conference in accordance with the mandate agreed to in 2010. UN 73 - وأكدت الدول الأطراف مجدداً دعمها لعقد المؤتمر وفقاً للولاية المتفق عليها في عام 2010.
    The Council also instructed the Senior Officials Committee to continue its engagement with geographical and political groups to rally support for the convening of the conference and to take other steps deemed appropriate in this connection. UN وكلف المجلس لجنة كبار المسؤولين أيضا بالاستمرار في التحرك مع المجموعات الجغرافية والسياسية لحشد الدعم لعقد المؤتمر واتخاذ أي خطوات أخرى تستنسبها اللجنة في هذا الصدد.
    :: Timing of conference: the first week of June was scheduled for the convening of the conference; the Preparation and Follow-up Committee was charged with determining the days on which the conference would be held during the said week. UN - بالنسبة لموعد انعقاد المؤتمر: تم تحديد الأسبوع الأول من شهر يونيو/ حزيران 2006، موعداً لانعقاد المؤتمر، وتكليف لجنة الإعداد والمتابعة بتحديد الأيام التي ينعقد فيها المؤتمر خلال الأسبوع المذكور.
    51. A year before the convening of the conference Ethiopia had launched a population policy, the main objective of which was to bring down the level of fertility to a manageable level as soon as possible. UN ٥١ - ومضى إلى القول إن اثيوبيا شرعت قبل سنة من انعقاد المؤتمر في تطبيق سياسة سكانية تهدف بصورة رئيسية إلى خفض مستوى الخصوبة في أقرب وقت ممكن إلى معدل معقول.
    The Non-Proliferation and Disarmament Initiative hopes that the consultation process will produce substantial outcomes that will facilitate the convening of the conference. UN وتأمل مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح أن تسفر عملية التشاور عن نتائج ملموسة من شأنها تيسير عقد هذا المؤتمر.
    It welcomed the convening of the conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN وترحب الوكالة بعقد المؤتمر المعني بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    In that context, we welcome the convening of the conference on Facilitating the Entry into Force of the CTBT, held in New York from 21 to 23 September. UN وفي هذا السياق، نرحب بانعقاد المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك في الفترة الواقعة بين 21 و 23 أيلول/سبتمبر.
    Welcoming the convening of the conference to Support Middle East Peace in Washington on 1 October 1993 and all follow-up meetings, UN وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، وكافة اجتماعات المتابعة،
    22. Notes with satisfaction that the Government of Ecuador is considering positively hosting the Fifth Space Conference of the Americas, to be held in Quito in the second half of 2005 or in 2006, and that the convening of the conference will be in accordance with the desire of Member States in the Latin American and Caribbean region to institutionalize the Space Conference of the Americas; UN 22 - تلاحظ مع الارتياح أن حكومة إكوادور تنظر بصورة إيجابية في أمر استضافة المؤتمر الخامس للفضاء للأمريكتين، الذي من المقرر أن يعقد في كيتو في النصف الثاني من عام 2005 أو في عام 2006، وأن عقد ذلك المؤتمر سيتم وفقا لرغبة الدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في إضفاء الطابع المؤسسي على مؤتمر الفضاء للأمريكتين؛
    22. the convening of the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and all other weapons of mass destruction, as mandated by the 2010 Review Conference, is an essential element of the 2015 Treaty review cycle. UN ٢٢- ويمثل عقد مؤتمر عام 2012 حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط، وفقاً للتكليف الصادر عن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، عنصراً أساسياً في دورة استعراض المعاهدة لعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more