"the convention's goals" - Translation from English to Arabic

    • أهداف الاتفاقية
        
    Achieving results would not be easy but would nonetheless be possible if there were renewed focus on the Convention's goals. UN وقال إن تحقيق النتائج لن يكون أمراً هيناً، وإن كان أمراً ممكناً إذا تجدد التركيز على أهداف الاتفاقية.
    It used the Convention's goals as its benchmark, but to achieve the goals it had a different strategy and approach. UN وهي تتخذ من أهداف الاتفاقية مرجعا للقياس، ولكن لديها استراتيجية مختلفة ونهج مختلف لتحقيق تلك النتائج.
    Successful outcome of the upcoming meeting of the States parties to this Convention will be of utmost importance for the advancement of the Convention's goals. UN وإحراز نتيجة ناجحة في الاجتماع المقبل للدول الأطراف في هذه الاتفاقية ستكون له أقصي أهمية لتعزيز أهداف الاتفاقية.
    The ending of apartheid does not mean that the Convention's goals have been attained. UN وانتهاء الفصل العنصري لا يعني بلوغ أهداف الاتفاقية.
    i) There is significant convergence between the Convention's goals and the development role of UNDP. UN `١` هناك تقارب هام بين أهداف الاتفاقية والدور اﻹنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The ending of apartheid does not mean that the Convention's goals have been attained. UN وانتهاء الفصل العنصري لا يعني بلوغ أهداف الاتفاقية.
    The Republic of Korea has attached great importance to the full and effective implementation of the CWC and has done its best for the achievement of the Convention's goals. UN وتولي جمهورية كوريا أهمية كبيرة للتنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية الأسلحة الكيميائية وتبذل قصارى وسعها لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    The timely submission of periodic reports is fundamental to achievement of the Convention's goals. UN ٦٠١ - إن تقديم التقارير الدورية في موعدها أمر أساسي لتحقيق أهداف الاتفاقية.
    Because of this focus and UNDP's past work, there is convergence between the Convention's goals and the development agenda of UNDP, thus making UNDP an important partner in supporting the implementation of the CCD. UN وبسبب هذا التركيز، وعمل البرنامج في الماضي، هناك تقارب بين أهداف الاتفاقية وجدول اﻷعمال اﻹنمائي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما يجعل من البرنامج شريكا هاما في دعم تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    2. The Committee considers that unfounded allegations about the Committee, or its individual members, harm the achievement of the Convention's goals. UN 2- وترى اللجنة أن الادعاءات الكاذبة المتعلقة باللجنة، أو بعضو من أعضائها، تسيء إلى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    2. The Committee considers that unfounded allegations about the Committee, or its individual members, harm the achievement of the Convention's goals. UN 2- وترى اللجنة أن الادعاءات الكاذبة المتعلقة باللجنة، أو بعضو من أعضائها، تسيء إلى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    2. The Committee considers that unfounded allegations about the Committee, or its individual members, harm the achievement of the Convention's goals. UN 2 - وترى اللجنة أن الادعاءات الكاذبة المتعلقة باللجنة، أو بعضو من أعضائها، تسيء إلى تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Members need to fast-track the implementation of commitments towards realization of the Convention's goals and ultimately towards a totally mine-free world, so that our peoples can go about their everyday lives without the terrible prospect of risking the loss of life or limb. UN على الأعضاء أن يسارعوا بتنفيذ الالتزامات تجاه تحقيق أهداف الاتفاقية وفي النهاية تجاه عالم خال تماما من الألغام، كي تتمكن شعوبنا من مزاولة حياتها اليومية بدون خطر الاحتمال المفزع بفقدان الحياة أو أحد الأطراف.
    “intends to make a contribution to the implementation of the Convention's goals”. UN " ينوي المساهمة في تنفيذ أهداف الاتفاقية " .
    The emphasis is on movement forward: from the evaluation of the situation to the formulation and initial adoption of a comprehensive range of measures, to building on those measures continuously in the light of their effectiveness and new or emerging issues, in order to achieve the Convention's goals. UN فالتشديد هو على إحراز تقدم: من تقييم الحالة، إلى صياغة طائفة شاملة من التدابير واعتمادها مبدئياً، إلى البناء باستمرار على تلك التدابير حسب فعاليتها وفي ضوء ما يجد أو ينشأ من قضايا، من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    The emphasis is on movement forward: from the evaluation of the situation to the formulation and initial adoption of a comprehensive range of measures, to building on those measures continuously in the light of their effectiveness and new or emerging issues, in order to achieve the Convention's goals. UN فالتشديد هو على إحراز تقدم: من تقييم الحالة، إلى صياغة طائفة شاملة من التدابير واعتمادها مبدئياً، إلى البناء باستمرار على تلك التدابير حسب فعاليتها وفي ضوء ما يجد أو ينشأ من قضايا، من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Although the United States provides a blueprint for reaching the near-term aim of the Climate Convention through domestic measures alone, it also recognizes the contribution that " joint implementation " could make toward achieving the Convention's goals. UN ٢٣- وعلى الرغم من أن الولايات المتحدة تقدم خطة نموذجية لتحقيق الهدف القريب اﻷجل لاتفاقية المناخ من خلال التدابير المحلية وحدها، فإنها تسلم أيضاً بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها " التنفيذ المشترك " في اتجاه تحقيق أهداف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more