"the convention and in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية ووفقاً
        
    • الاتفاقية ووفقا
        
    The State party should take the necessary steps to ensure that adequate training is provided to the medical personnel in the country regarding their obligations under the Convention and in accordance with the Istanbul Protocol. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان توفير التدريب الكافي للموظفين الطبيين في البلد فيما يتعلق بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية ووفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    The State party should take the necessary steps to ensure that adequate training is provided to the medical personnel in the country regarding their obligations under the Convention and in accordance with the Istanbul Protocol. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان توفير التدريب الكافي للموظفين الطبيين في البلد فيما يتعلق بالتزاماتهم بموجب الاتفاقية ووفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    These applications had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations as observers. UN وقد فحصت اﻷمانة هذه الطلبات استناداً إلى أحكام المادة ٧-٦ من الاتفاقية ووفقاً لﻹجراءات التي وضعها مؤتمر اﻷطراف للسماح بحضور المنظمات بصفة المراقب.
    These applications had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations as observers. UN وقد فحصت اﻷمانة هذه الطلبات بالاستناد إلى أحكام المادة ٧-٦ من الاتفاقية ووفقاً لﻹجراءات التي وضعها مؤتمر اﻷطراف لقبول حضور المنظمات بصفة مراقب.
    Code of conduct for scientists may provide a tool nationally adopted by each State Party to the Convention in implementation of its obligations under the Convention and in accordance with its constitutional process and put into force within its territory UN يمكن أن توفر مدونة قواعد سلوك خاصة بالعلماء وسيلة تعتمدها على الصعيد الوطني كل دولة طرف في الاتفاقية في إطار تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية ووفقا لعملياتها الدستورية وتصبح نافذة في إقليمها
    The SBSTA will carry out its tasks pursuant to Article 9 of the Convention and in accordance with the provisions of decisions 6/CP.1, annex I, paragraph A3, on the roles of the subsidiary bodies and decision 13/CP.1 on transfer of technology. UN ٣٣- ستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأداء مهامها بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية ووفقا ﻷحكام المقرر ٦/م أ - ١، المرفق اﻷول، الفقرة ألف - ٣ بشـأن أدوار الهيئتين الفرعيتيـن، والمقــرر ٣١/م أ - ١ بشأن نقل التكنولوجيا.
    The Chairman also informed the SBSTA that the applications of two intergovernmental and 10 non-governmental organizations had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations as observers. UN ٤١- وأبلغ الرئيس أيضاً الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن طلبين مقدمين من منظمتين حكوميتين دوليتين وطلبات مقدمة من عشر منظمات غير حكومية قد فرزتها اﻷمانة على أساس أحكام المادة ٧-٦ من الاتفاقية ووفقاً لﻹجراءات التي وضعها مؤتمر اﻷطراف من أجل قبول المنظمات بصفة مراقبين.
    These applications had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations as observers. UN وقد فرزت الأمانة هذه الطلبات على أساس أحكام المادة 7-6 من الاتفاقية ووفقاً للإجراءات التي وضعها مؤتمر الأطراف لقبول المنظمات بصفة مراقب.
    Decides to accept the GEF as a financial mechanism of the UNCCD pursuant to article 20, paragraph 2(b), and article 21 of the Convention and in accordance with the GEF Instrument as amended instrument; UN 4- يقرر قبول مرفق البيئة العالمية كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عملاً بالفقـرة 2(ب) من المادة 20 والمادة 21 من الاتفاقية ووفقاً لصك مرفق البيئة العالمية بصيغته المعدلة؛
    Ministers reiterated that the work under the ADP and its outcome must be under the Convention and in accordance with the objective, principles and provisions stipulated in the Convention, including the principles of equity and common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN وكرَّر الوزراء تأكيدهم على أن العمل الذي يجري في إطار الفريق العامل المخصَّص ونتائجه يجب أن تكون بموجب الاتفاقية ووفقاً للأهداف والمبادئ والأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك مبادئ الإنصاف والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة وقدرات كل طرف.
    The Vice-Chairman informed the SBI that applications for observer status from three intergovernmental and 21 non-governmental organizations had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations (see document FCCC/SB/1997/INF.4). UN ٧- وأبلغ نائب الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن اﻷمانة قامت بفحص طلبات قدمت للحصول على مركز المراقب من ثلاث منظمات حكومية دولية و١٢ منظمة غير حكومية بالاستناد إلى أحكام الفقرة ٦ من المادة ٧ من الاتفاقية ووفقاً لﻹجراءات التي قررها مؤتمر اﻷطراف بخصوص قبول المنظمات )انظر الوثيقة FCCC/SB/1997/INF.4(.
    The Chairman also informed the SBSTA that the applications of one intergovernmental and 13 non-governmental organizations had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations as observers. UN ٨١- كما أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بأن اﻷمانة قد فحصت طلبات منظمة حكومية دولية و٣١ منظمة غير حكومية استناداً إلى أحكام المادة ٧-٦ من الاتفاقية ووفقاً لﻹجراءات التي أقرها مؤتمر اﻷطراف لقبول المنظمات بصفة مراقب.
    18. Several representatives of States parties welcomed the adoption of the Committee's provisional reporting guidelines and mentioned that they were in the process of preparing the initial report under article 73 of the Convention and in accordance with the guidelines. UN 18- ورحب العديد من ممثلي الدول الأطراف باعتماد المبادئ التوجيهية المؤقتة التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير وذكروا أنهم في طور إعداد التقرير الأولي بموجب المادة 73 من الاتفاقية ووفقاً للمبادئ التوجيهية.
    640. The Ministers stressed that the future multilateral rule-based climate regime to be agreed by 2015 is under the Convention and in accordance with its principles and provisions, and that it should address the concerns of developing countries, especially the principle of equity, common but differentiated responsibilities and respective capabilities; UN 640- شدَّد الوزراء على أن يكون إنشاء النظام المقبل المتعدد الأطراف للمناخ والمقرَّر الاتفاق عليه بحلول عام 2015 بموجب الاتفاقية ووفقاً لمبادئها وأحكامها، وينبغي أن يتصدى لانشغالات البلدان النامية خاصة مبادئ العدالة والمسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة والقدرات ذات الصلة.
    10. At the same meeting, the AGBM was informed that applications for observer status from three intergovernmental and 21 non-governmental organizations had been screened by the secretariat on the basis of the provisions of Article 7.6 of the Convention and in accordance with the procedures established by the COP for the admission of organizations (see document FCCC/SB/1997/INF.4). UN ٠١- وفي الجلسة نفسها، أُبلغ الفريق بأن اﻷمانة قامت بفحص طلبات للحصول على مركز المراقب مقدمة من ثلاث منظمات حكومية دولية و١٢ منظمة غير حكومية وذلك على أساس أحكام المادة ٧-٦ من الاتفاقية ووفقاً لﻹجراءات التي حددها مؤتمر اﻷطراف لقبول المنظمات )انظر الوثيقة FCCC/SB/1997/INF.4(.
    Recalling further decision 6/COP.6 of the Conference of the Parties to the UNCCD at its sixth session that accepts the GEF as a financial mechanism of the UNCCD pursuant to article 20, paragraph 2 (b) and article 21 of the Convention and in accordance with the GEF Instrument as amended; UN وإذ يشيران كذلك إلى المقرر 6/م أ-6 الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في دورته السادسة بقبول مرفق البيئة العالمية كآلية تمويل للاتفاقية عملاً بالفقرة 2(ب) من المادة 20، والمادة 21 من الاتفاقية ووفقاً للصك المُنشئ للمرفق بصيغته المعدلة،
    In a spirit of promoting, protecting and ensuring the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities; with the aim of promoting respect for their inherent dignity, as set forth in article 1 of the Convention and in accordance with the principles set out in article 3; having particular regard to the situation of more than 650 million persons with disabilities around the world; UN وحرصاً على تعزيز وحماية وضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل كامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ ومتطلعةً إلى تعزيز احترام الكرامة الإنسانية لهؤلاء الأشخاص، على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية ووفقاً للمبادئ الواردة في المادة 3 منها؛ ومراعيةً بصورة خاصة حالة أكثر من 650 مليون شخص من ذوي الإعاقة في شتى أنحاء العالم؛
    3. In a spirit of promoting, protecting and ensuring the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities; with the aim of promoting respect for their inherent dignity, as set forth in article 1 of the Convention and in accordance with the principles set out in article 3; having particular regard to the situation of more than 650 million persons with disabilities around the world; UN 3- وإذ تنطلق من روح الرغبة في تعزيز وحماية وضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل كامل وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وإذ تهدف إلى تعزيز احترام الكرامة الإنسانية لهؤلاء الأشخاص، على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية ووفقاً للمبادئ الواردة في المادة 3 منها؛ وإذ تولي اعتباراً خاصاً لحالة أكثر من 650 مليون شخص من ذوي الإعاقة في شتى أنحاء العالم،
    Both the initial report submitted by Germany on 9 March 1992 and the present second periodic report submitted on 17 December 1996 were prepared in accordance with article 19 of the Convention and in accordance with the general guidelines concerning the form and content of reports. UN وأعد كل من التقرير اﻷولي الذي قدمته ألمانيا في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٢ والتقرير المرحلي الثاني هذا المقدم في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ عملا بالمادة ١٩ من الاتفاقية ووفقا للمبادئ التوجيهية العامة بشأن شكل التقارير ومحتواها.
    The SBSTA will respond to any request by the AGBM for advice or support pursuant to Article 9.2(e) of the Convention and in accordance with decision 1/CP.1 on the Berlin Mandate and decision 6/CP.1, annex I, paragraph A5 (c), on the roles of the subsidiary bodies. UN ٢٤- ستستجيب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ﻷي طلب يقدمه الفريق المخصص المعني بالولاية المعتمدة في برلين للحصول على مشورة أو دعم بمقتضى المادة ٩ - ٢ )ﻫ( من الاتفاقية ووفقا للمقرر ١/م أ - ١ بشأن الولاية المعتمدة في برلين والمقرر ٦/م أ - ١، المرفق اﻷول، الفقرة ألف - ٥ )ج( بشأن أدوار الهيئتين الفرعيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more