"the convention and its two optional protocols" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين
        
    • الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها
        
    • بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين
        
    It further recommends that the Convention and its two Optional Protocols be translated into the languages of the indigenous populations. UN وتوصي كذلك بترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين.
    This provision confers executive force on domestic law in giving effect to the provisions of the Convention and its two Optional Protocols. UN يعطي هذا النص القوة التنفيذية للقانون الوطني في إنفاذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    The Committee is further concerned that the Convention and its two Optional Protocols have yet to be translated into indigenous languages. UN علاوة على ذلك، فإن اللجنة قلقة لأنه لم يتم بعد ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بلغات السكان الأصليين.
    It further recommends that this be done in cooperation with civil society and taking into account all the provisions of the Convention and its two Optional Protocols. UN وتوصي كذلك بأن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني ومع مراعاة جميع أحكام الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    The Human Rights Committee is also discussing the possibility of adopting guidelines for its treaty-specific document, while the Committee on the Rights of the Child is discussing options in relation to draft guidelines for targeted reports in respect of the Convention and its two Optional Protocols. UN ويناقش مجلس حقوق الإنسان أيضا إمكانية اعتماد مبادئ توجيهية لوثائقه المتصلة بمعاهدة بعينها، في حين تناقش لجنة حقوق الطفل الخيارات ذات الصلة بمشروع مبادئ توجيهية لإعداد التقارير المحددة الأهداف والمتعلقة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    By allowing children to seek remedies and bring complaints on the violations of their rights under the Convention and its two Optional Protocols before the Committee on the Rights of the Child. The Optional Protocol on a communications procedure consolidates an international system of accountability for the realization of children's rights. UN ويعزز ذلك البروتوكول النظام الدولي للمحاسبة على حقوق الأطفال، بالسماح لهم بالوصول إلى لجنة حقوق الطفل للانتصاف والتظلم من انتهاكات حقوقهم بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Another delegation stated that the reference to the Convention and its two Optional Protocols for describing the Committee's ratione materiae competence should be worded similarly as for the other procedures under the protocol. UN وذكر وفد آخر أن الإحالة إلى الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين لوصف اختصاص اللجنة الموضوعي ينبغي أن تصاغ على غرار الصيغة الواردة للإجراءات الأخرى بموجب البروتوكول.
    During the session, it discussed ways and means of improving its working methods, in particular related to the consideration of the large number of reports received, and in view of the number of reports due under the Convention and its two Optional Protocols. UN وخلال تلك الدورة، ناقشت اللجنة سبل ووسائل تحسين عملها، ولا سيما تلك المتصلة بالنظر في العدد الكبير من التقارير الواردة، وفي ضوء عدد التقارير المقرر تقديمها بموجب الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    The State party is encouraged to fully integrate the Convention and its two Optional Protocols into the curricula at all levels of the educational system. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إدماج أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إدماجاً كاملاً في المناهج الدراسية لجميع المراحل التعليمية.
    Her country, which had ratified the Convention and its two Optional Protocols, was preparing a comprehensive national child rights policy. UN ومضت تقول إن بلدها الذي صدّق على الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين يقوم الآن بإعداد سياسة وطنية شاملة بشأن حقوق الأطفال.
    The treaty-specific report should contain all information relating to the implementation of the Convention and its two Optional Protocols, as applicable. UN وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالمعاهدة على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين كليهما، حسب الاقتضاء.
    The State party is encouraged to fully integrate the Convention and its two Optional Protocols into the curricula at all levels of the educational system and to seek technical assistance from, inter alia, UNICEF, UNESCO and OHCHR. UN وهي تشجع الدولة الطرف على إدراج أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين بالكامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات نظام التعليم، كما تشجعها على التماس المساعدة التقنية من منظمات كاليونيسيف واليونسكو والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    The Committee is concerned that the Convention and its two Optional Protocols have not yet been translated into the indigenous languages, preventing these populations from taking action to demand the fulfilment of the rights of the child. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لعدم ترجمة الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين إلى لغات السكان الأصليين بعد وهو ما يمنع أولئك السكان من القيام بإجراءات للمطالبة بإعمال حقوق الطفل.
    Girl-friendly schools have also helped among students and in the target communities to raise awareness of the rights and concepts enunciated in the Convention and its two Optional Protocols, employing an active learning methodology to do so. UN كما ساهمت المدارس الصديقة للفتيات في نشر الوعي بين الدارسين وفي المجتمعات المستهدفة بالحقوق والمفاهيم الواردة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين من خلال منهجية التعلم النشط.
    However, the Committee remains concerned at the current lack of a comprehensive nationwide system of data collection covering all areas of the Convention and its two Optional Protocols throughout the country. UN إلا أن اللجنة تظل قلقة لعدم وجود نظام وطني شامل حالياً لجمع البيانات يغطي جميع مجالات الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين في مختلف أرجاء البلد.
    She hoped that action-oriented resolutions adopted by the Committee during the current session would influence the international community, in particular the United Nations, to work much harder to protect children's rights guaranteed in the Convention and its two Optional Protocols as well as in ILO Convention No. 182. UN وأعربت عن أملها في أن يكون القرارات العملية المنحى التي تتخذها اللجنة خلال الدورة الجارية تأثيرها في المجتمع الدولي، وبخاصة في الأمم المتحدة لكي تعمل بجهد أكبر لحماية حقوق الأطفال المكفولة في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وكذلك في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    This provision confers executive force on domestic law in giving effect to the provisions of the Convention and its two Optional Protocols (see annex 2). UN يعطي هذا النص القوة التنفيذية للقانون الوطني في إنفاذ أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين (انظر المرفق 2).
    The Committee found this new working method to be a positive experience and conducive to an interactive dialogue with the delegations of the States parties during the consideration of the reports under the Convention and its two Optional Protocols. UN ووجدت اللجنة أن أسلوب العمل الجديد هذا يمثل تجربة إيجابية وييسر إجراء حوار تفاعلي مع وفود الدول الأطراف أثناء النظر في التقارير المقدمة بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    9. The Committee notes efforts by the National Council on Childhood and Motherhood and its Youth Network to raise awareness of the Optional Protocol, notably through the development of curricula for awareness-raising, civic education and training on the Convention and its two Optional Protocols. UN 9- تلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها المجلس القومي للأمومة والطفولة وشبكة الشباب التابعة له من أجل التوعية بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما من خلال وضع مناهج للتوعية، والتثقيف في مجال التربية الوطنية والتدريب على الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها.
    " 1. The Committee on the Rights of the Child is established under article 43 of the Convention on the Rights of the Child and is mandated to monitor implementation of the Convention and its two Optional Protocols on the sale of children, child prostitution and child pornography and on the involvement of children in armed conflict through the review of reports which are to be submitted on a periodic basis by States parties. UN " 1- أنشئت لجنة حقوق الطفل بموجب المادة 43 من اتفاقية حقوق الطفل وكُلِّفت بمهمة رصد تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها والمتعلقين ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وبإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وذلك عن طريق استعراض التقارير التي يتعين على الدول الأطراف أن تقدمها دورياً.
    22. The Committee encourages the State party to strengthen its measures to ensure that all children are aware of the Convention and its two Optional Protocols and can use such instruments to defend their rights. UN 22- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز التدابير التي تتخذها لكفالة وعي جميع الأطفال بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وقدرتهم على استخدام هذه الصكوك للدفاع عن حقوقهم.
    43. The Children's Code provides that the State shall guarantee, as a minimum, all of the rights enunciated in the Convention and its two Optional Protocols and that the four principles of the Convention shall govern the interpretation of all its provisions. UN 44- وينص قانون الطفل على أن تكفل الدولة كحدٍ أدنى كافة الحقوق الواردة بالاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين وعلى أن تحكم مبادئ الاتفاقية الأربعة تفسير جميع نصوصه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more