"the convention area" - Translation from English to Arabic

    • منطقة الاتفاقية
        
    • المنطقة المشمولة بالاتفاقية
        
    • المنطقة التي تغطيها الاتفاقية
        
    • منطقة المعاهدة
        
    A GFCM record of vessels over 15 metres authorized to fish in the Convention area was also maintained. UN وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    It is believed that illegal fish catch in the Convention area was considered to be well over 100,000 tons in 1996, compared to the allowable catch of approximately 13,000 tons. UN ويعتقد أن كميات الصيد غير المشروع في منطقة الاتفاقية تجاوزت بكثير ٠٠٠ ١٠٠ طن في عام ١٩٩٦ بالمقارنة مع الكميات المسموح بها وهي زهاء ٠٠٠ ١٣ طن.
    Data on dependent species are being collected at 16 sites within the Convention area. UN ويتم جمع البيانات المتعلقة باﻷنواع المعتمدة في ١٦ موقعا في منطقة الاتفاقية.
    In that connection, CCAMLR noted that the entry into force of those instruments would contribute to the elimination of illegal, unregulated and unreported fishing in the Convention area. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن بدء نفاذ تلك الصكوك سيسهم في القضاء على الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    The scheme is designed to track the landings and trade flows of toothfish caught in the Convention area and, whenever possible, in adjacent water. UN ولقد صممت هذه الخطة لتتبع الحمولات والتدفقات التجارية للسمك المسنن المصطاد في المنطقة المشمولة بالاتفاقية و، حيثما أمكن، في المياه المجاورة.
    Specifically, SEAFO adopted conservation measures prohibiting all fishing activities in 10 prominent vulnerable habitats in the Convention area. UN وبالتحديد، اعتمدت هذه المنظمة تدابير حفظ تحظر جميع أنشطة صيد السمك في 10 موائل هشة بارزة في منطقة الاتفاقية.
    A more explicit measure appears in Article 12 of that Convention producing a duty to prevent, reduce and control pollution in the Convention area which might result from the testing of nuclear devices. UN وهناك تدبير أكثر صراحة في المادة 12 من تلك الاتفاقية التي تقرر واجب منع وتقليص ومراقبة التلوث في منطقة الاتفاقية الذي قد ينشأ عن تجريب الأجهزة النووية.
    One of the major outcomes of the meeting is expected to be the adoption of interim measures to be implemented in the Convention area prior to the entry into force of the future agreement. UN ومن النتائج الرئيسية المتوقعة للاجتماع اتخاذ تدابير مؤقتة تُنفذ في منطقة الاتفاقية قبل أن يدخل الاتفاق المزمع إبرامه حيز النفاذ.
    WCPFC stated that its membership was open originally only to States situated in the Convention area, but other States may be invited to join by the organization. UN وقد أفادت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بأن عضويتها كانت مفتوحة أصلا للدول الواقعة في منطقة الاتفاقية فقط، لكن يمكن للمنظمة أن تدعو الدول الأخرى إلى الانضمام.
    The Convention applied to all fishery resources of the Convention area with the exception of highly migratory fish stocks, i.e. salmon and cetaceans. UN وتنطبق الاتفاقية على جميع موارد مصائد اﻷسماك في منطقة الاتفاقية باستثناء اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أي أسماك السلمون والحيتانيات.
    The measures were to be taken in the fishing grounds, on trans-shipment and at landing ports upon issuance of fishing licences to tuna longline vessels greater than 24 metres in overall length under their registry to fish in the Convention area. UN وتتخذ هذه التدابير في مناطق الصيد، وعند تعقيب الشحن، وفي موانئ التفريغ لدى إصدار التصاريح لسفن صيد التونة التي تستخدم صنارات طويلة يزيد طولها الكلي على 24 مترا، والتي تكون مسجلة لديها لممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    16. Rules for the CCAMLR System of Inspection were changed to allow inspectors to board all ships presumed to have been fishing in the Convention area, rather than just those observed fishing. UN ١٦ - وقد جرى تغيير نظام التفتيش الذي وضعته اللجنة كي يتاح للمفتشين الصعود إلى جميع السفن المفترض أنها صادت في منطقة الاتفاقية وليس فقط السفن التي شوهدت تصيد.
    There was concern that vessels involved in the support of illegal, unreported and unregulated fishing might be operating inside the Convention area. UN وقد أعرب عن القلق من احتمال أن تكون بعض السفن الضالعة في دعم الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم تعمل داخل منطقة الاتفاقية.
    The CCAMLR secretariat maintained an inventory including digital maps of all known VMEs in the Convention area for circulation to all Contracting Parties and other relevant bodies. UN واحتفظت أمانة هذه اللجنة بقوائم تشمل الخرائط الرقمية لجميع الأنظمة الإيكولوجية البحرية الضعيفة المعروفة في منطقة الاتفاقية لتعميمها على جميع الأطراف المتعاقدة وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    WCPFC indicated that it had no direct mandate in that respect, although some issues could be addressed through the general power given to WCPFC and its members to protect marine biodiversity in the Convention area and to protect dependent and associated species. UN وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أنه ليست لديها ولاية مباشرة في هذا المجال، رغم أنه يمكن تناول بعض المسائل عن طريق السلطة العامة المخولة لهذه اللجنة ولأعضائها لحماية التنوع البيولوجي البحري في منطقة الاتفاقية ولحماية الأنواع التابعة لها والمرتبطة بها.
    IATTC stated that such guidelines were not needed, in view of the fact that IATTC contracting parties and cooperating non-contracting parties had demonstrated effective control of vessels flying their flags fishing in the Convention area. UN وذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري أنه ليست هناك حاجة لمثل هذه المبادئ التوجيهية، نظرا لأن الأطراف المتعاقدة في اللجنة والأطراف المتعاونة غير المتعاقدة قد أوضحت مراقبتها الفعالة للسفن التي ترفع أعلامها وتصيد في منطقة الاتفاقية.
    A 1996 North-East Atlantic Fisheries Commission regulation had also established management of the straddling stock of redfish found both within and beyond areas of national jurisdiction in the Convention area for 1997. UN وكانت اللجنة قد أصدرت عام ١٩٩٦ أيضا قواعد تنظيمية ﻹدارة رصيد السمك اﻷحمر المتداخل المناطق الموجود داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها في المنطقة المشمولة بالاتفاقية لعام ١٩٩٧.
    A centralized VMS was established in the CCAMLR secretariat in 2004 and parties are required to report positions of their flag vessels operating in finfish fisheries inside the Convention area. UN وقد استحدث نظام مركزي لرصد السفن لدى أمانة اللجنة في عام 2004، ويُطلب إلى الأطراف الإبلاغ عن مواقع السفن التي ترفع أعلامها والتي تعمل ضمن مصائد الأسماك ذات الزعانف الواقعة داخل المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Canada and the United States indicated that they continued to work with members of NPAFC to coordinate monitoring and surveillance efforts, which included targeting vessels using high seas drift-nets in the Convention area. UN وأشارت كندا والولايات المتحدة إلى أنهما واصلتا العمل مع أعضاء لجنة الأسماك البحرية النهرية السرء في شمال المحيط الهادئ لتنسيق جهود الرصد والمراقبة التي تشمل استهداف السفن في أعالي البحار باستخدام الشباك العائمة في المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    100. IBSFC reported that there had been no reports of unauthorized fishing in the Convention area during the 1997/98 period. UN ١٠٠ - وأبلغت اللجنة الدولية لمصائد اﻷسماك في بحر البلطيق أنه لم يرد اليها أي تقرير عن القيام بعمليات صيد غير مأذون به في المنطقة المشمولة بالاتفاقية خلال فترة ١٩٩٧/١٩٩٨.
    Compliance with MARPOL is promoted, in particular its annex V on garbage.124 CCAMLR members report annually on both the incidence of marine debris encountered in the Convention area and its impact, including entanglements, on marine mammals and seabirds. UN ويقدم أعضاء اللجنة تقريرا سنويا عن كل من حالات الحطام البحري التي تُصادف في المنطقة التي تغطيها الاتفاقية وأثرها على الثدييات البحرية والطيور البحرية، بما في ذلك الشراك.
    Fishery plans are available for all krill, icefish and toothfish fisheries in the Convention area. UN وتتوافر خطط لمصائد الأسماك لجميع مصائد علقة كريل القشرية، والسمك الجليدي، والسمك المسنن في منطقة المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more