"the convention as a whole" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية ككل
        
    • الاتفاقية برمتها
        
    • الاتفاقية بأكملها
        
    • للاتفاقية ككل
        
    • الاتفاقية في مجملها
        
    • الاتفاقية في مجموعها
        
    • عام وللاتفاقية ككل
        
    • الاتفاقية بمجملها
        
    • الاتفاقية ككُل
        
    • والاتفاقية ككل
        
    India believes that it is important to maintain the credibility and integrity of the Convention as a whole. UN وتعتقد الهند أن من الأهمية بمكان الحفاظ على مصداقية الاتفاقية ككل وعدم المساس بسلامتها.
    the Convention as a whole was, of course, binding on the Netherlands as a State party. UN أما الاتفاقية ككل فهي، بطبيعة الحال، ملزمة لهولند بوصفها من الدول الأطراف.
    The evaluation would also consider more general questions of effectiveness, which do not relate to specific articles, but to the effectiveness of the Convention as a whole: UN وسينظر التقييم أيضاً في مسائل الفعالية الأكثر عمومية، والتي لا تتعلق بمواد معينة، ولكنها تتعلق بفعالية الاتفاقية ككل:
    14. The Committee remains concerned about the absence of a comprehensive policy on children in the State party and of a comprehensive strategy for implementing the Convention as a whole. UN 14- لا تزال اللجنة قلقة لعدم وجود سياسة شاملة في الدولة الطرف بشأن الأطفال واستراتيجية شاملة لتنفيذ الاتفاقية برمتها.
    NAM States parties to the BWC reiterate their conviction that the facilitation of, and participation in, the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation for facilitating economic and social development are the key elements for the implementation of the Convention as a whole in a balanced and comprehensive manner. UN والدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية تؤكد مجددا على اقتناعها بأن تيسير أكمل التبادلات الممكنة والمشاركة فيها وتعزيز التعاون الدولي لتيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية تشكل العناصر الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية بأكملها وبطريقة متوازنة وشاملة.
    A characteristic feature of this Court's object and purpose-based approach is its emphasis on the overriding aim of the Convention as a whole to effectively protect human rights. UN وتتمثل سمة أساسية لنهج هذه المحكمة القائم على الهدف والغرض في تركيزها على الهدف الأسمى للاتفاقية ككل ألا وهو حماية حقوق الإنسان بفعالية.
    The immediate effect of this Implementation Agreement was to extend the consensus that prevailed in respect of most of the Convention to the Convention as a whole. UN وكان اﻷثر الفوري لاتفاق التنفيذ هذا هو مد نطاق توافق اﻵراء القائم بالنسبة لمعظم الاتفاقية ليشمل الاتفاقية ككل.
    It is to be hoped that the operations of these bodies will not be frustrated because of present financial difficulties, for to do so would be to undermine the effectiveness of the Convention as a whole. UN ومن المأمول فيه ألا تحبط عمليات هذه الهيئات من جراء الصعوبات المالية الحالية، ﻷن ذلك سيقوض من فعالية الاتفاقية ككل.
    In addition, it would urge those who have not already done so to become parties to the Convention as a whole in order to ensure universal participation in it. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحث أولئك الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في الاتفاقية ككل على أن يفعلوا ذلك من أجل ضمان المشاركة العالمية فيها.
    150. Central to the Convention as a whole is the balance of the enjoyment of rights and benefits with the concomitant undertaking of duties and obligations. UN ١٥0 - وتتمحور الاتفاقية ككل حول تحقيق التوازن بين التمتع بالحقوق والمزايا وما يتبع ذلك من اضطلاع بالواجبات والالتزامات.
    47. The Committee recommends that the State party avail itself of international cooperation, including technical assistance, to develop a comprehensive programme aimed at the implementation of the above recommendations as well as the Convention as a whole. UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستفيد من فرص التعاون الدولي، بما في ذلك الحصول على المساعدة التقنية، بوضع برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه، فضلاً عن تنفيذ أحكام الاتفاقية ككل.
    Instead it seeks to provide States with a framework for implementing the Convention as a whole with regard to the business sector whilst focusing on specific contexts where the impact of business activities on children's rights can be most significant. UN وإنما يسعى إلى تزويد الدول بإطار لتنفيذ الاتفاقية ككل فيما يتعلق بقطاع الأعمال التجارية، مع التركيز على السياقات المحددة التي يكون تأثير الأنشطة التجارية فيها على حقوق الطفل أكثر أهمية.
    Moreover, implementation of the Convention as a whole would be facilitated if the GM was relocated to the UNCCD headquarters as part of a coherent institutional arrangement at the service of the UNCCD Parties. UN علاوة على ذلك سيتيسر تنفيذ الاتفاقية ككل إذا تم نقل الآلية العالمية إلى مقر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كجزء من ترتيب مؤسسي متماسك في خدمة أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    It is particularly concerned about the strong symbolic message of such exclusion and its potential impact on the implementation of the Convention as a whole in the State party. UN واللجنة قلقة بشكل خاص إزاء الرسالة الرمزية القوية التي ينطوي عليها هذا الاستبعاد وتأثيره المحتمل على تنفيذ الاتفاقية ككل في الدولة الطرف.
    States should integrate their response to the 2002 special session and to other relevant global conferences into their overall implementation strategy for the Convention as a whole. UN وينبغي للدول أن تدرج استجابتها للدورة الاستثنائية المعقودة عام 2002 وللمؤتمرات العالمية الأخرى ذات الصلة في استراتيجيتها الشاملة لتنفيذ الاتفاقية ككل.
    Following the discussion, the Committee renewed its determination to work on a general recommendation on special measures, with the objective of providing overall interpretative guidance on the meaning of the above articles in the light of the provisions of the Convention as a whole. UN وجدّدت اللجنة في أعقاب المناقشة عزمها على العمل من أجل وضع توصية عامة بشأن التدابير الخاصة، وذلك بهدف توفير توجيهات عامة لتفسير معنى المادتين المذكورتين أعلاه في ضوء أحكام الاتفاقية برمتها.
    The acceptance, whether tacit or express, of a reservation made by a contracting party does not have the effect of depriving the Convention as a whole, or the relevant article in particular, of its declaratory character. UN ولا يترتب على القبول الضمني أو الصريح لتحفظ يبديه طرف متعاقد انتفاء ما تكتسيه الاتفاقية برمتها أو المادة المقصودة من طابع معلن.
    It should be noted, however, that the law of 19 December 2003 gives effect to the Convention as a whole on Belgian territory, since the framework decision on the basis of which the law was promulgated drew considerably on the Convention. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن القانون المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 يجييز تنفيذ الاتفاقية بأكملها على الأراضي البلجيكية، بما أن القرار الإطاري، الذي يستند إليه القانون، قد استوحي إلى حد كبير من الاتفاقية.
    The relationship between States expressing reservations and other States parties, including States parties expressing opposition to those reservations, and the legal effects of the Convention as a whole on States expressing reservations needed to be clarified. UN وقال إنه يتعين توضيح العلاقة بين الدول التي تعرب عن تحفظات والدول اﻷطراف اﻷخرى، بما في ذلك الدول اﻷطراف التي تعترض على تلك التحفظات، وبين اﻵثار القانونية للاتفاقية ككل على الدول التي تعرب عن تحفظات.
    All the articles approved ad referendum must be reviewed, and then the Convention as a whole must be approved. UN وقال إنه ينبغي استعراض جميع المواد التي أقرت رهن الاستشارة ثم إقرار الاتفاقية في مجملها.
    That paragraph was a key provision, if not the key provision, of the future convention and Switzerland's position on the Convention as a whole would hinge on it. UN وهو يعتبر أن ذلك الحكم هو من اﻷحكام الرئيسية، إن لم يكن الحكم الرئيسي في الاتفاقية المنتظرة ولذلك فإن موقف سويسرا من الاتفاقية في مجموعها سيتأثر به.
    (7) The Committee notes with concern that insufficient information regarding the concrete measures for the implementation of its previous concluding observations (CERD/C/304/Add.114) was provided by the State party and regrets their overall limited implementation and that of the Convention as a whole. UN 7) تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير العملية المتخذة لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CERD/C/304/Add.114)، وتأسف للتنفيذ المحدود لتلك الملاحظات بوجه عام وللاتفاقية ككل.
    The full and effective implementation of the Convention's provisions concerning international cooperation is vital for the objective and purpose of the Convention as a whole. UN إن التنفيذ الكامل والفعلي لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعاون الدولي بالغ الأهمية من وجهة نظر أهداف ومقاصد الاتفاقية بمجملها.
    7. Moreover, implementation of the Convention as a whole would be facilitated if the GM was relocated to the UNCCD headquarters as part of a coherent institutional arrangement at the service of the UNCCD Parties. UN علاوةً على ذلك، سيتيسر تنفيذ الاتفاقية ككُل إذا تم نقل الآلية العالمية إلى مقرّ الاتفاقية كجُزء من عدد من الترتيبات المؤسسية المُتماسكة في خدمة أطراف الاتفاقية.
    We should review our legislation in order to make it consistent with the principles of the rights of the child, and of the Convention as a whole. UN علينا أن نعيد النظر في تشريعنا لنجعله منسجما مع مبادئ حقوق الطفل والاتفاقية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more