"the convention as soon as possible" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية في أقرب وقت ممكن
        
    • الاتفاقية بأسرع ما يمكن
        
    • للاتفاقية في أقرب وقت ممكن
        
    • الاتفاقية في أسرع وقت ممكن
        
    • للاتفاقية بأسرع ما يمكن
        
    • للاتفاقية في أسرع وقت ممكن
        
    • الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع
        
    • الاتفاقية وذلك في أقرب وقت ممكن
        
    • الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة
        
    • القيام بذلك في أقرب وقت ممكن
        
    It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. UN ولذا أوصت بأن تصدِّق الهند على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. UN ولذا أوصت بأن تصدِّق الهند على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Action #2 Seize opportunities in relevant forums to promote adherence to the Convention as soon as possible. UN اغتنام كل فرصة سانحة في المحافل ذات الصلة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    I urge those countries which have not yet done so to ratify the Convention as soon as possible. UN وأحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعد على التصديق على الاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    It encourages the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    We urge all States to accede to the Convention as soon as possible. UN ونحث جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Recognizing that the entry into force of the Convention, as soon as possible, through its ratification by twenty States, will be a significant event, UN وإذ تدرك أن بدء نفاذ الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بتصديق عشرين دولة عليها سيشكل حدثا مهما،
    It encourages those States to become party to the Convention as soon as possible. UN وتشجع اللجنة هذه الدول على أن تصبح طرفاً في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Consequently, the Special Representative deems it appropriate to reiterate the recommendation made by his distinguished predecessors that it should ratify the Convention as soon as possible. UN وبناء عليه، يرى الممثل الخاص أن من الملائم أن يكرر توصية أسلافه الموقرين بأن تصدق على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Japan intends to make efforts to conclude the Convention as soon as possible. UN وتعتزم اليابان بذل جهود للدخول في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    Japan is making efforts to conclude the Convention as soon as possible to raise international awareness of the problem of enforced disappearances. UN وتبذل اليابان جهوداً للدخول في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بغية إذكاء الوعي الدولي بمشكلة حالات الاختفاء القسري.
    It hopes that all States will sign and ratify the Convention as soon as possible. UN ويأمل أن توقع وتصدق الدول جميعها على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    China is committed to ratifying the amendments to the Convention as soon as possible. UN والصين ملتزمة بالتصديق على التعديلات في الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    She also encouraged Colombia to ratify the Convention as soon as possible and accept the competence of the Committee under article 31. UN وشجعت أيضا كولومبيا على التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن وعلى قبول اختصاص اللجنة بموجب المادة 31.
    The plan is to continue preparations once the administrative reform is complete, with the goal of ratifying the Convention as soon as possible. UN ومن المقرر مواصلة الاستعدادات ما إن يكتمل الإصلاح الإداري، وذلك بهدف التصديق على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    All States should ratify the Convention as soon as possible and implement it effectively. UN وينبغي لجميع الدول أن تصدق على هذه الاتفاقية بأسرع ما يمكن وأن تنفذها بفعالية.
    276. The Committee encourages the Government of Cuba to deposit its acceptance to the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, and to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. UN 276 - وتشجع اللجنة الحكومة على إيداع موافقتها على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية، وعلى التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The Committee urges the Government to deposit its instrument of acceptance of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention as soon as possible. UN تحث اللجنة الحكومة على إيداع صك قبولها لتعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    The State party is encouraged to accept monitoring of places of detention by non-governmental organizations and relevant international mechanisms and to consider ratifying the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. UN وتُشجّع الدولة الطرف على أن تسمح للمنظمات غير الحكومية والآليات الدولية المعنية برصد أماكن الاحتجاز وأن تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بأسرع ما يمكن.
    We call on all States that are not parties to adhere to the Convention as soon as possible. UN وندعو جميع الدول غير الأطراف إلى الامتثال للاتفاقية في أسرع وقت ممكن.
    It also urged States Parties to withdraw reservations which were incompatible with the objective and purpose of the Convention as soon as possible. UN وقالت إنها تحث أيضا الدول الأطراف على سحب التحفظات التي تعتبر غير متوافقة مع هدف وقصد الاتفاقية في أقرب وقت مستطاع.
    1. The Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission referred to in article 13 of the Convention as soon as possible after its receipt to each of the States parties to the dispute and to the members of the Committee. UN 1- يرسل رئيس اللجنة إلى كل من الدولتين الطرفين في النزاع وإلى أعضاء اللجنة تقرير الهيئة المشار إليه في المادة 13 من الاتفاقية وذلك في أقرب وقت ممكن بعد تلقيه.
    Leaders urged all members who have not done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN وحض الزعماء جميع الأعضاء، الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more