"the convention contains" - Translation from English to Arabic

    • وتتضمن الاتفاقية
        
    • تتضمن الاتفاقية
        
    • الاتفاقية تتضمن
        
    • وتحتوي الاتفاقية على
        
    • الاتفاقية تحتوي
        
    • الاتفاقية تشتمل
        
    • الاتفاقية تنطوي على
        
    • الاتفاقية لا تتضمن
        
    the Convention contains elements necessary for filling the gaps in the framework of the current protection against enforced disappearances and secret detentions. UN وتتضمن الاتفاقية العناصر اللازمة لسد الثغرات التي تعتري الإطار الحالي للحماية من الاختفاء القسري والاحتجاز السري.
    the Convention contains norms that are binding under international law. UN وتتضمن الاتفاقية قواعد ملزمة بموجب القانون الدولي.
    In addition, the Convention contains more detailed obligations so as to achieve the object and purpose of the Convention. UN وإضافة إلى ذلك، تتضمن الاتفاقية مزيدا من الالتزامات المحددة بالتفصيل لكفالة تحقيق موضوع المعاهدة وهدفها.
    the Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Article 19 should be read in conjunction with these articles. UN تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد.
    In addition, the Convention contains a separate chapter on asset recovery. UN وإضافةً إلى ذلك، فإنَّ الاتفاقية تتضمن فصلاً مستقلاً عن استرداد الموجودات.
    the Convention contains a comprehensive legal framework covering various causes of displacement, including conflict, natural disasters and public projects. UN وتحتوي الاتفاقية على إطار قانوني شامل يغطي مختلف أسباب التشريد، بما في ذلك النزاعات والكوارث الطبيعية والمشاريع العامة.
    the Convention contains provisions for the reduction of both the demand for and the supply of tobacco. UN وتتضمن الاتفاقية أحكاماً بشأن الحد من الطلب على التبغ ومن عرضه على السواء.
    the Convention contains highly innovative content and proposes to raise public awareness of quality-of-life issues. UN وتتضمن الاتفاقية مضمونا ومقاصد مبتكرة سامية لإذكاء الوعي العام بقضايا تحسين المعيشة.
    the Convention contains a set of comprehensive prohibitions that prevent the use in future of these weapons. UN وتتضمن الاتفاقية مجموعة من أحكام الحظر الشاملة التي تمنع استخدام تلك الأسلحة في المستقبل.
    23. the Convention contains rules of private law applicable to contractual relations. UN 23- وتتضمن الاتفاقية قواعد قانون دولي خاص تنطبق على العلاقات التعاقدية.
    the Convention contains a wide range of preventive measures that are essential in promoting government transparency and accountability. UN وتتضمن الاتفاقية طائفة عريضة من التدابير الوقائية الضرورية لتعزيز شفافية الحكومة ومساءلتها.
    the Convention contains some unclear and undefined concepts with regard to national labour law. UN وتتضمن الاتفاقية بعض المفاهيم غير الواضحة وغير المحددة فيما يتعلق بقانون العمل الوطني.
    the Convention contains numerous articles which relate explicitly or implicitly to violence and child protection. Article 19 should be read in conjunction with these articles. UN تتضمن الاتفاقية مواد عدة تتعلق تصريحاً أو تلميحاً بالعنف وحماية الطفل، فالمادة 19 ينبغي أن تقرأ مقترنة بتلك المواد.
    the Convention contains obligations regarding the destruction of stockpiles of cluster munitions, and the clearance of cluster munition remnants from areas under the jurisdiction or control of a State party. UN تتضمن الاتفاقية التزامات تتعلق بتدمير مخزونات الذخائر العنقودية، وإزالة بقايا الذخائر العنقودية من المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة أي دولة طرف.
    4. the Convention contains extensive provisions relating to communication and review procedures. UN ٤- تتضمن الاتفاقية أحكاما مسهبة فيما يتصل بإجراءات التبليغ والاستعراض.
    However, the Convention contains some unclear and undefined concepts with regard to national labour law. UN غير أن الاتفاقية تتضمن بعض المفاهيم غير الواضحة وغير المحددة فيما يتعلق بقانون العمل الوطني.
    the Convention contains very innovative provisions on such matters as exclusive economic zones, transit passage, archipelagic waters, marine scientific research and protection of the environment. UN إن الاتفاقية تتضمن أحكاما ابتكارية جدا بشأن مسائل مثل المناطق الاقتصادية الخالصة والمرور العابر والمياه اﻷرخبيلية واﻷبحاث العلمية البحرية وحماية البيئة.
    In this respect, it is worth noting that the Convention contains both mandatory and optional provisions. UN 8- ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد أنّ الاتفاقية تتضمن أحكاما إلزامية واختيارية على السواء.
    the Convention contains provisions on assistance and protection against chemical weapons. UN وتحتوي الاتفاقية على أحكام بشأن تقديم المساعدة والحماية ضد استخدام الأسلحة الكيميائية.
    It is my delegation's firm view, however, that the Convention contains both the core set of principles that should be applied and the necessary scope for us to successfully address all emerging issues related to the oceans and seas. UN غير أن رأي وفدي القاطع مفاده أن الاتفاقية تحتوي على مجموعة جوهرية من المبادئ التي ينبغي تطبيقها والنطاق اللازم لنا لكي نعالج بنجاح المسائل الطارئة المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    In addition, the States Parties are aware that the Convention contains a variety of collective means to facilitate and clarify questions related to compliance in accordance with Article 8. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرك الدول الأطراف أن الاتفاقية تشتمل على مجموعة متنوعة من الوسائل الجماعية لتيسير وتوضيح المسائل المتصلة بالامتثال وفقاً للمادة 8.
    The Committee notes that the Convention contains references to both minority and indigenous children. UN 15- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقية تنطوي على إشارات إلى كل من أطفال الأقليات وأطفال الشعوب الأصلية.
    6.3 The State party considers that article 1 of the Convention contains simply the definition of discrimination, not a right in itself. UN 6-3 وترى الدولة الطرف أن المادة 1 من الاتفاقية لا تتضمن سوى تعريف للتمييز لا للحق في حد ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more