"the convention directly" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية مباشرة
        
    • الاتفاقية بصورة مباشرة
        
    • الاتفاقية تطبيقاً مباشراً
        
    • الاتفاقية بشكل مباشر
        
    • الاتفاقية تطبيقا مباشرا
        
    • الاتفاقية مباشرةً
        
    ◦ Apply the Convention directly in cases that require postponement of assistance if it interferes with ongoing proceedings. UN ◦ تطبيق الاتفاقية مباشرة في الحالات التي تستدعي تأجيل المساعدة إذا كان ذلك سيعطِّل الإجراءات الجارية.
    Accordingly, it was not considered necessary to enact the Convention directly into domestic law. UN وبالتالي، لم يكن من الضروري إدراج الاتفاقية مباشرة في القانون المحلي.
    There have been no known legal cases invoking the Convention directly. UN ولا توجد أي قضايا قانونية تم فيها اللجوء إلى الاتفاقية مباشرة.
    However, the Committee is concerned that there are insufficient domestic regulations to implement the generic provisions of the Convention and that its courts very rarely apply the Convention directly. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود ما يكفي من الأنظمة الداخلية لتنفيذ الأحكام العامة للاتفاقية ولأن محاكم الدولة الطرف لا تطبّق الاتفاقية بصورة مباشرة إلا نادراً جداً.
    It should also be noted that a number of States parties applied the Convention directly on that issue. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف يطبق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً بشأن هذه المسألة.
    (b) Ensure that the Convention, the Optional Protocol thereto, the Committee's general recommendations, its views on individual communications and its inquiries and relevant national legislation are made an integral part of legal education and training for all judges, prosecutors and lawyers, with a view to enabling them to apply the Convention directly and to interpret national legal provisions in line with the Convention. UN (ب) ضمان أن تكون الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والتوصيات العامة للجنة وآراؤها في البلاغات الفردية واستفساراتها والتشريعات الوطنية ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من التثقيف والتدريب القانونيين لكل القضاة والمدعين العامين والمحامين، من أجل تمكينهم من تطبيق الاتفاقية بشكل مباشر وتفسير الأحكام القانونية الوطنية وفقا للاتفاقية.
    It should be noted that a number of State parties applied the Convention directly on this issue. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ عددا من الدول الأطراف تطبِّق الاتفاقية تطبيقا مباشرا بشأن هذه المسألة.
    :: Need to apply the Convention directly in order to enhance the effectiveness of international cooperation UN :: ضرورة تطبيق الاتفاقية مباشرةً من أجل تعزيز فعالية تسليم المطلوبين
    The fact that judges were not applying the Convention directly in their rulings did indeed reflect a lack of knowledge and capacity. UN وواقع أن القضاة لا يطبقون الاتفاقية مباشرة في أحكامهم، يعكس في الحقيقة نقصا في المعرفة والقدرة.
    Articles XIV, XV and XVI make it possible to apply the Convention directly in combating money-laundering. UN وتسمح المواد الرابعة عشرة والخامسة عشرة والسادسة عشرة بتطبيق الاتفاقية مباشرة في مجال مكافحة غسل الأموال.
    The reluctance to incorporate the Convention directly in domestic law stemmed from lack of knowledge of the substance, sexist prejudices and the patriarchal structure of the legal system. UN والإحجام عن دمج الاتفاقية مباشرة في القانون المحلي هو إحجام ناشئ عن الافتقار إلى معرفة جوهرها وحالات التحيز الجنسي وهيكل النظام القانوني القائم على البطريرك.
    Need to apply the Convention directly in order to enhance the effectiveness of extradition UN ضرورة تطبيق الاتفاقية مباشرة من أجل تعزيز فعالية تسليم المطلوبين
    The Dominican Republic can apply the Convention directly to set up joint investigation teams. UN ويمكن أن تطبِّق الجمهورية الدومينيكية الاتفاقية مباشرة لإنشاء أفرقة تحقيق مشتركة.
    It is recommended that the Dominican Republic should apply the Convention directly, if it facilitates cooperation, particularly in the absence of dual criminality. UN ويوصَى بأن تطبِّق الجمهورية الدومينيكية الاتفاقية مباشرة إذا كان ذلك يُيسّر التعاون، وخصوصا في غياب ازدواجية التجريم.
    The Government should provide, in particular, clarification on the status of the Convention in the domestic legislation of El Salvador and the possibility of invoking the provisions of the Convention directly in court. UN ويتعين على الحكومة أن تقدم بوجه خاص توضيحا لمركز الاتفاقية في التشريع المحلي للسلفادور وإمكانية الاستناد إلى أحكام الاتفاقية مباشرة في المحاكم.
    One country indicated it had neither taken domestic measures nor concluded treaties, but that it could use the Convention directly for the transfer of criminal proceedings. UN وذكر أحد البلدان أنه لم يتخذ تدابير تداخلية ولم يبرم معاهدات بهذا الشأن، ولكن يمكنه استخدام الاتفاقية مباشرة لنقل الإجراءات الجنائية.
    Some favoured the identification of supplementary funding sources, though one suggested that additional funding from other international organizations should be sought by Parties represented in the governing bodies of those organizations rather than the by the Convention directly. UN وحبذ البعض تحديد مصادر التمويل التكميلي وإن كان أحد الممثلين اقترح أن يقوم بطلب التمويل الإضافي من المنظمات الدولية الأطراف الممثلة في الأجهزة الرئاسية لتلك المنظمات بدلاً من الاتفاقية مباشرة.
    Is the Convention directly applicable in the courts? UN وهل تطبق الاتفاقية مباشرة في المحاكم؟
    He also wished to know whether judges were now able to interpret and apply the provisions of the Convention directly, since the procedures provided for in the Optional Protocol were based on that premise. UN وقال إنه يود أيضاً أن يعرف ما إذا كان القضاة قادرين الآن على تفسير وتطبيق أحكام الاتفاقية مباشرة نظراً لأن الإجراءات المقررة في البروتوكول الاختياري تستند إلى ذلك.
    The courts would not need to invoke the Convention where domestic legislation already regulated areas covered by it, for example family and labour legislation; however, in the absence of relevant domestic legislation, the courts would apply the Convention directly. UN ولن تحتاج المحاكم إلى الاحتجاج بالاتفاقية إذا كانت التشريعات المحلية تنظم أصلا المجالات التي تتناولها الاتفاقية، مثل تشريعات الأسرة والعمل. غير أنه في حالة عدم وجود تشريعات محلية ذات صلة، تطبق المحاكم الاتفاقية بصورة مباشرة.
    For two countries the recommendation was made either to apply the Convention directly or to conclude new treaties, and for two countries a related recommendation was made to review the existing treaties to determine whether they were in compliance with the Convention. UN ودعت التوصيات بلدين إلى تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً أو إبرام معاهدات جديدة. وقُدِّمت إلى بلدين آخَرينِ توصية قريبة الصلة تدعوهما إلى استعراض تشريعاتهما القائمة لمعرفة ما إذا كانت ممتثلة لأحكام الاتفاقية.
    The Dominican Republic is encouraged to continue applying the Convention directly to extradition for all offences established in accordance with the Convention and to consider applying it directly to grant extradition for offences that are not punishable under Dominican law. UN تُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على مواصلة تطبيق الاتفاقية تطبيقا مباشرا على تسليم المجرمين في جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية، كما تُشجَّع على النظر في تطبيقها تطبيقا مباشرا للموافقة على تسليم المجرمين في الجرائم التي لا يعاقَب عليها بمقتضى القانون الدومينيكي.
    The Committee is of the view that the incorporation of the Convention into Canadian law would not only be of a symbolic nature but that it would strengthen the protection of persons allowing them to invoke the provisions of the Convention directly before the courts (art. 2). UN وترى اللجنة أن إدراج الاتفاقية في القانون الكندي لن يكتسي طبيعة رمزية فحسب بل سيُعزّز أيضاً حماية الأشخاص بتمكينهم من الاستظهار بأحكام الاتفاقية مباشرةً أمام المحاكم (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more