"the convention establishing" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية المنشئة
        
    • اتفاقية إنشاء
        
    • اتفاقية تأسيس
        
    These are obligations under the convention establishing the Customs Cooperation Council. UN وترد هذه الالتزامات في إطار الاتفاقية المنشئة لمجلس التعاون الجمركي.
    the convention establishing WCO grants the organization privileges and immunities on Belgian territory. UN وتكفل الاتفاقية المنشئة للمنظمة امتيازات المنظمة وحصاناتها في اﻷراضي البلجيكية.
    the convention establishing WCPFC entered into force on 19 June 2004. UN بدأ سريان الاتفاقية المنشئة لهذه اللجنة في 19 حزيران/يونيه 2004.
    He was Jamaica's Legal Adviser in the negotiations that led to the convention establishing the Association of Caribbean States. UN وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    It urges all countries which have not yet done so to accede to the convention establishing that body and to recognize its jurisdiction. UN وتحث جميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية إنشاء المحكمة والاعتراف باختصاصها على أن تفعل ذلك.
    It had also embarked on a far-reaching programme of macroeconomic stabilization and structural reform, including the adoption of a new foreign investment policy and ratification of the convention establishing the Multilateral Investment Guarantee Agency. UN وكان بلده قد شرع في برنامج واسع النطاق لتثبيت الاقتصاد الكلي ولﻹصلاح الهيكلي، بما في ذلك اعتماد سياسة جديدة للاستثمارات اﻷجنبية والتصديق على الاتفاقية المنشئة لوكالة ضمان الاستثمارات المتعددة اﻷطراف.
    :: The signature of the convention establishing the Sahel G-5, which provides the Group with a legal foundation UN :: توقيع الاتفاقية المنشئة لمجموعة دول الساحل الخمس التي توفر السند القانوني لهذه المجموعة
    :: The preparation of draft texts, in particular the convention establishing the Sahel G-5. UN :: إعداد مشاريع الوثائق، ولا سيما الاتفاقية المنشئة لمجموعة دول الساحل الخمس.
    The Heads of Government agreed to support Trinidad and Tobago as the site for the headquarters of the association of Caribbean States and accepted an offer from the Government of Colombia to host the ceremony for the signing of the convention establishing the association of Caribbean States. UN ووافق رؤساء الحكومات على تأييد أن تكون ترينيداد وتوباغو موقع مقر رابطة الدول الكاريبية وقبلوا العرض المقدم من حكومة كولومبيا باستضافة احتفال التوقيع على الاتفاقية المنشئة لرابطة الدول الكاريبية.
    The Committee noted that the convention establishing the Asia-Pacific Space Cooperation Organization (APSCO) had entered into force on 12 October 2006. UN 32- ولاحظت اللجنة أن الاتفاقية المنشئة لمنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ بدأ نفاذها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    38. the convention establishing the International Maritime Organization (IMO) was adopted on 6 March 1948 and entered into force on 17 March 1958. UN 38 - اعتمدت الاتفاقية المنشئة للمنظمة البحرية الدولية في 6 آذار/مارس 1948. وبدأ نفاذ الاتفاقية في 17 آذار/ مارس 1958.
    Recalling the provisions of Part XV of the convention establishing a comprehensive dispute settlement system and article 287 regarding the choice of means for the settlement of disputes, UN وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات،
    The Secretariats of WIPO and UNIDO, with a view to promoting the attainment of the objectives laid down by the convention establishing WIPO and the Constitution of UNIDO and to increasing the effectiveness of their individual activities, agree to strengthen their cooperation on matters of mutual interest. UN بغية تعزيز وتحقيق الأهداف التي حُدِّدت في الاتفاقية المنشئة للويبو وفي دستور اليونيدو وزيادة فعالية أنشطة كل منهما، تتفق أمانتا الويبو واليونيدو على تدعيم تعاونهما في الأمور التي تهم الطرفين.
    352. The Association of Caribbean States also continued to monitor progress in the implementation of the convention establishing the Sustainable Tourism Zone of the Caribbean and the project on the selection and evaluation of the destinations of the Zone. UN 352 - وواصلت رابطة الدول الكاريبية أيضا رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية المنشئة لمنطقة السياحة المستدامة في البحر الكاريبي ومشروع اختيار وتقييم وجهات المنطقة.
    IATTC reported that the provisions of the Antigua Convention would make it easier for new members to join and that in recent years several new members had become parties to the convention establishing IATTC. UN وقالت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري إن أحكام اتفاقية أنتيغوا من شأنها أن تسهِّل على الأعضاء الجدد الانضمام إليها وإن عدة أعضاء جدد أصبحوا في السنوات الأخيرة أطرافا في الاتفاقية المنشئة للجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري.
    The Association of Caribbean States (ACS) came into being on 4 August 1995, date of the entry into force of the convention establishing the Association of Caribbean States, which had been adopted at Cartagena de Indias, Colombia, on 24 July 1994. UN ظهرت رابطة الدول الكاريبية إلى الوجود في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، وهو تاريخ سريان الاتفاقية المنشئة للرابطة التي اعتمدت في كارتاخينا دي إندياس، بكولومبيا، في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    He was Jamaica's Legal Adviser in the negotiations that led to the convention establishing the Association of Caribbean States. UN وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    Haiti's integration in hemispheric affairs will also be strengthened by its recent signing of the convention establishing the Association of Caribbean States. UN إن إدماج هايتي في شؤون نصف الكرة سيتعزز أيضا من خلال توقيعها مؤخرا على اتفاقية إنشاء رابطة الدول الكاريبية.
    We firmly believe that, at this session, the General Assembly should clearly call on the parties to the convention establishing the World Trade Organization to look into the establishment of an active and effective relationship between that organization and the United Nations. UN ونحن مقتنعون بأن الدورة الحالية للجمعية العامة ينبغي أن تصدر إشارة واضحة تدعو الدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء منظمة التجارة العالمية إلى البحث في إقامة علاقة نشطة وفعالة بين تلك المنظمة واﻷمم المتحدة.
    Taking cognizance of the fact that the convention establishing the Arab Organization for Telecommunications and Information Technology came into effect on 17 September 2005, Firstly, UN وإذ يأخذ علماً بدخول اتفاقية إنشاء المنظمة العربية لتكنولوجيا الاتصال والمعلومات حيز النفاذ في 17/9/2005،
    Portugal is a party to the convention establishing a European Police Service (EUROPOL), one of the competences of which is to prevent and fight against the trafficking in human beings. UN 118- والبرتغال طرف في اتفاقية إنشاء شرطة أوروبية (يوروبول)، ومن بين اختصاصاتها منع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    This year also, building on the foundations laid by many statesmen of the Caribbean and on the ideas most recently developed by the West Indian Commission, the leaders of 25 States whose shores are washed by the Caribbean Sea met at Cartagena, Colombia, to sign the convention establishing the Association of Caribbean States. UN وفي العام الحالي أيضا، واستنادا إلى اﻷسس التي وضعها كثير من رجال الدولة في منطقة البحر الكاريبي، وإلى اﻵراء التي استحدثتها مؤخرا لجنة جزر الهند الغربية، اجتمع في قرطاجنة، بكولومبيا، زعماء ٢٥ دولة تغسل أمواج البحر الكاريبي شواطئها، لتوقيع اتفاقية تأسيس رابطة دول البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more