"the convention had not" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية لم
        
    • تكن الاتفاقية قد
        
    • للاتفاقية لم
        
    The Advisory Committee was informed that the Convention had not entered into force; UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ؛
    However, the Convention had not yet gained universality. UN غير أن الاتفاقية لم تكتسب الصبغة العالمية بعد.
    The Government was of the opinion that although the Convention had not been incorporated into Danish law, nothing in the Convention was not covered by the law in Denmark. UN وقالت إن من رأي الحكومة أنه وإن كانت الاتفاقية لم يتم إدماجها في القانون الدانمركي فإنه لا يوجد شيء في الاتفاقية لا يغطيه القانون في الدانمرك.
    She noted that, unlike the European Convention on Human Rights, the Convention had not been incorporated as a whole into national law. UN ولاحظت أنه على عكس الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بأكملها في القانون الوطني.
    At the commemoration 10 years ago, the Convention had not yet entered into force and its organs had not yet been established. UN عند الاحتفال منذ عشر سنوات، لم تكن الاتفاقية قد دخلت بعد حيز النفاذ ولم تكن أجهزتها قد أنشئت.
    Although the Convention had not been fully incorporated through such legislation, there were certain provisions in Zambian law that reflected the Convention's standards. UN ورغم أن الاتفاقية لم تدمج كليا في هذا القانون، ثمة بعض الأحكام في القانون الزامبـي تجسد مقاييس الاتفاقية.
    Although the Convention had not been fully incorporated through such legislation, there were certain provisions in Zambian law that reflected the Convention's standards. UN ورغم أن الاتفاقية لم تدمج كليا في هذا القانون، ثمة بعض الأحكام في القانون الزامبـي تجسد مقاييس الاتفاقية.
    Regrettably, the Convention had not yet entered into force because of the low number of ratifications. UN ومما يدعو لﻷسف أن الاتفاقية لم تدخل حيز التنفيذ بعد بسبب انخفاض عدد الدول المصدقة عليها.
    Clearly, the Convention had not been adopted by consensus of the international community, contrary to United Nations practice, which would hinder its implementation. UN وواضح أن الاتفاقية لم تعتمد بتوافق آراء المجتمع الدولي على عكس ممارسات اﻷمم المتحدة، مما يعطل تنفيذها.
    However the Convention had not yet entered into force and efforts to promote its ratification should be intensified. UN غير أن الاتفاقية لم تدخل حيز التنفيذ بعد وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على التصديق عليها.
    It was regrettable that the eighth session of the Conference of the Parties to the Convention had not been concluded owing to lack of agreement on budget matters. UN ومن المؤسف أن الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية لم تنعقد بسبب الافتقار إلى اتفاق بشأن مسائل الميزانية.
    Clearly, the standards of the Convention had not been applied either by the Federal Court or by the Court of Appeal. UN وقالت إنه من الواضح أن معايير الاتفاقية لم تطبَّق سواءً من قِبَل المحكمة الاتحادية أو محكمة الاستئناف.
    Article one of the Convention had not yet been fully implemented in Uganda, but change was occurring progressively. UN إن المادة 1 من هذه الاتفاقية لم تطبق بعد بتمامها في أوغندا، وإن كان التغيير يتحقق بالتدريج.
    The authors of the Convention had not foreseen the rise and scope of crime on the oceans and seas of today. UN وواضعو الاتفاقية لم يتنبأوا بزيادة ونطاق الجريمة على محيطات وبحار اليوم.
    Although the Convention had not yet been incorporated into domestic law as such, certain of its provisions were reflected in domestic law. UN ومع أن الاتفاقية لم تدرج في القانون المحلي رسميا بعد، فإن لبعض أحكامها انعكاسات في القانون المحلي.
    The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى أنَّ تطبيق الاتفاقية لم يُستبعد صراحة أو ضمنا.
    The scope of the Convention had not been clearly defined. UN وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية لم يحدد بوضوح.
    The Committee found that his arguments under article 16 of the Convention had not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. UN ورأت اللجنة أن الحجج التي ساقها صاحب الشكوى بمقتضى المادة 16 من الاتفاقية لم تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    25. During its seventh session, the Committee noted with concern that many initial reports from States parties under article 73 of the Convention had not yet been received. UN 25- في خلال دورتها السابعة، أحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد.
    The Committee notes that this event took place at a time when the Convention had not yet entered into force internationally and well before it was ratified by the State party on 4 February 1984. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه الواقعة قد وقعت في وقت لم تكن الاتفاقية قد دخلت فيه بعد حيز التنفيذ دوليا، وقبل وقت طويل من تصديق الدولة الطرف عليها في 4 شباط/فبراير 1984.
    He also noted that contributions to the core budget of the Convention had not yet been received from all Parties, including a number of Parties whose contributions made up a significant part of the budget. UN كما لاحظ أن المساهمات في الميزانية اﻷساسية للاتفاقية لم ترد بعد من جميع اﻷطراف، بما في ذلك عدد من اﻷطراف التي تشكل مساهماتها جزءاً كبيراً من الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more