The Advisory Committee was informed that the Convention had not entered into force; | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن الاتفاقية لم تدخل حيز النفاذ؛ |
However, the Convention had not yet gained universality. | UN | غير أن الاتفاقية لم تكتسب الصبغة العالمية بعد. |
The Government was of the opinion that although the Convention had not been incorporated into Danish law, nothing in the Convention was not covered by the law in Denmark. | UN | وقالت إن من رأي الحكومة أنه وإن كانت الاتفاقية لم يتم إدماجها في القانون الدانمركي فإنه لا يوجد شيء في الاتفاقية لا يغطيه القانون في الدانمرك. |
She noted that, unlike the European Convention on Human Rights, the Convention had not been incorporated as a whole into national law. | UN | ولاحظت أنه على عكس الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بأكملها في القانون الوطني. |
At the commemoration 10 years ago, the Convention had not yet entered into force and its organs had not yet been established. | UN | عند الاحتفال منذ عشر سنوات، لم تكن الاتفاقية قد دخلت بعد حيز النفاذ ولم تكن أجهزتها قد أنشئت. |
Although the Convention had not been fully incorporated through such legislation, there were certain provisions in Zambian law that reflected the Convention's standards. | UN | ورغم أن الاتفاقية لم تدمج كليا في هذا القانون، ثمة بعض الأحكام في القانون الزامبـي تجسد مقاييس الاتفاقية. |
Although the Convention had not been fully incorporated through such legislation, there were certain provisions in Zambian law that reflected the Convention's standards. | UN | ورغم أن الاتفاقية لم تدمج كليا في هذا القانون، ثمة بعض الأحكام في القانون الزامبـي تجسد مقاييس الاتفاقية. |
Regrettably, the Convention had not yet entered into force because of the low number of ratifications. | UN | ومما يدعو لﻷسف أن الاتفاقية لم تدخل حيز التنفيذ بعد بسبب انخفاض عدد الدول المصدقة عليها. |
Clearly, the Convention had not been adopted by consensus of the international community, contrary to United Nations practice, which would hinder its implementation. | UN | وواضح أن الاتفاقية لم تعتمد بتوافق آراء المجتمع الدولي على عكس ممارسات اﻷمم المتحدة، مما يعطل تنفيذها. |
However the Convention had not yet entered into force and efforts to promote its ratification should be intensified. | UN | غير أن الاتفاقية لم تدخل حيز التنفيذ بعد وينبغي تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على التصديق عليها. |
It was regrettable that the eighth session of the Conference of the Parties to the Convention had not been concluded owing to lack of agreement on budget matters. | UN | ومن المؤسف أن الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية لم تنعقد بسبب الافتقار إلى اتفاق بشأن مسائل الميزانية. |
Clearly, the standards of the Convention had not been applied either by the Federal Court or by the Court of Appeal. | UN | وقالت إنه من الواضح أن معايير الاتفاقية لم تطبَّق سواءً من قِبَل المحكمة الاتحادية أو محكمة الاستئناف. |
Article one of the Convention had not yet been fully implemented in Uganda, but change was occurring progressively. | UN | إن المادة 1 من هذه الاتفاقية لم تطبق بعد بتمامها في أوغندا، وإن كان التغيير يتحقق بالتدريج. |
The authors of the Convention had not foreseen the rise and scope of crime on the oceans and seas of today. | UN | وواضعو الاتفاقية لم يتنبأوا بزيادة ونطاق الجريمة على محيطات وبحار اليوم. |
Although the Convention had not yet been incorporated into domestic law as such, certain of its provisions were reflected in domestic law. | UN | ومع أن الاتفاقية لم تدرج في القانون المحلي رسميا بعد، فإن لبعض أحكامها انعكاسات في القانون المحلي. |
The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. | UN | وأشارت المحكمة أيضا إلى أنَّ تطبيق الاتفاقية لم يُستبعد صراحة أو ضمنا. |
The scope of the Convention had not been clearly defined. | UN | وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية لم يحدد بوضوح. |
The Committee found that his arguments under article 16 of the Convention had not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | ورأت اللجنة أن الحجج التي ساقها صاحب الشكوى بمقتضى المادة 16 من الاتفاقية لم تستند إلى ما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
25. During its seventh session, the Committee noted with concern that many initial reports from States parties under article 73 of the Convention had not yet been received. | UN | 25- في خلال دورتها السابعة، أحاطت اللجنة علماً مع القلق بأن تقارير أولية كثيرة تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية لم ترد بعد. |
The Committee notes that this event took place at a time when the Convention had not yet entered into force internationally and well before it was ratified by the State party on 4 February 1984. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الواقعة قد وقعت في وقت لم تكن الاتفاقية قد دخلت فيه بعد حيز التنفيذ دوليا، وقبل وقت طويل من تصديق الدولة الطرف عليها في 4 شباط/فبراير 1984. |
He also noted that contributions to the core budget of the Convention had not yet been received from all Parties, including a number of Parties whose contributions made up a significant part of the budget. | UN | كما لاحظ أن المساهمات في الميزانية اﻷساسية للاتفاقية لم ترد بعد من جميع اﻷطراف، بما في ذلك عدد من اﻷطراف التي تشكل مساهماتها جزءاً كبيراً من الميزانية. |