"the convention in relation to" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية فيما يتصل
        
    • الاتفاقية فيما يخص
        
    • للاتفاقية فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية بالنسبة الى
        
    • اتفاقية بازل فيما يتعلق
        
    • الاتفاقية في ما يتعلق
        
    • الاتفاقية من حيث صلتها
        
    • الاتفاقية وبالنسبة
        
    The continuity to the obligations within the Convention in relation to the Republic of Serbia was established in accordance with Article 60 of the Charter of the State Union. UN وقد أقرت المادة 60 من ميثاق الدولة الاتحادية استمرار الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية فيما يتعلق بجمهورية صربيا.
    The Committee reminds the State party that disaggregated data are needed in order to develop public policies and suitable programmes for the population and to evaluate the implementation of the Convention in relation to the groups that make up society. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بضرورة تقديم معلوماتٍ مفصّلة من أجل وضع سياساتٍ عامة وبرامج ملائمة للسكان لأغراض تقييم تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بالفئات التي يتألف منها المجتمع.
    However, there is a difference, as regards both passive and active trading in influence, from the conduct described in the Convention in relation to the time when an offence is committed. UN ولكنْ، فيما يتعلق بالمتاجرة بالنفوذ السلبية والإيجابية على حد سواء، هناك تباين بين السلوك الوارد في المادة والسلوك المبيَّن في الاتفاقية فيما يتعلق بوقت ارتكاب الجريمة.
    Section 15 of the RDA implements the provisions of article 5 of the Convention in relation to employment. UN ويُعْمِل البند ١٥ من قانون التمييز العنصري أحكام المادة ٥ من الاتفاقية فيما يتصل بالتوظيف.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    The State party also concludes that it did not commit any violation of the Convention in relation to the author. UN وتستنتج الدولة الطرف أيضاً أنها لم ترتكب أي انتهاك للاتفاقية فيما يتعلق بصاحب البلاغ.
    III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation 12-79 6 UN ثالثاً - الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي 13-79 8
    III. Protection of the Convention in relation to the rights of migrant workers and members of their families in an irregular situation UN ثالثاً- الحماية التي توفرها الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي
    19. The Committee notes with serious concern that individuals have frequently not been able to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or deportation to another country. UN 19- تلاحظ اللجنة بقلق شديد أن الأفراد كثيراً ما لا يتمتعون بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بطردهم أو إعادتهم أو تسليمهم إلى بلد آخر.
    6. There is no specific requirement in the Convention in relation to regional representation on the Commission. UN 6 - ولا يوجد اشتراط محدد في الاتفاقية فيما يتعلق بالتمثيل الإقليمي في اللجنة.
    9. New Zealand's reservation to the Convention in relation to women in combat continued to apply, but career opportunities for women in the armed forces had been expanded somewhat and further progress was anticipated. UN 9 - وأعلنت أن تحفظ نيوزيلندا على الاتفاقية فيما يتعلق بالنساء في ميدان القتال، ما يزال قائماً، ولكن الفرص الوظيفية للنساء في القوات المسلحة قد اتسعت نوعاً ما ويتوقع حصول المزيد من التقدم.
    It notes that the communication does not give any details about the nature of the violations of the Convention in relation to the way in which the authorities and tribunals handled the criminal case against the three persons accused of violence against M. P. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الرسالة لا تقدم أي تفاصيل عن طبيعة انتهاكات الاتفاقية فيما يتعلق بالطريقة التي عالجت بها السلطات والمحاكم القضية الجنائية ضد اﻷشخاص الثلاثة المتهمين بارتكاب أعمال عنف ضد م.
    It notes that the communication does not give any details about the nature of the violations of the Convention in relation to the way in which the authorities and tribunals handled the criminal case against the three persons accused of violence against M. P. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الرسالة لا تقدم أي تفاصيل عن طبيعة انتهاكات الاتفاقية فيما يتعلق بالطريقة التي عالجت بها السلطات والمحاكم القضية الجنائية ضد اﻷشخاص الثلاثة المتهمين بارتكاب أعمال عنف ضد م.
    She refers to article 1 of the Convention in relation to general recommendation No. 19 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وتُشير إلى المادة 1 من الاتفاقية فيما يتعلق بالتوصية العامة رقم 19 الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Committee regrets that no reference is made in the report to article 3 of the Convention in relation to racial segregation and continues to express concern at the situation of de facto school segregation in some parts of the country. UN 152- وتأسف اللجنة لعدم الإشارة في التقرير إلى المادة 3 من الاتفاقية فيما يتصل بالفصل العنصري وهي ما زالت تعرب عن قلقها إزاء أوضاع العزل المدرسي القائم بحكم الواقع في بعض أنحاء البلد.
    Consequently, the CST at its third special session is expected to review and assess information relating to strategic objectives 1, 2 and 3 and to draft preliminary recommendations on how to enhance the implementation of the Convention in relation to these objectives. UN ونتيجة لذلك، يتوقع أن تستعرض لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الاستثنائية الثالثة وتقيّم المعلومات المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وأن تصوغ مشروع توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بهذه الأهداف.
    Consequently, the CST at its third special session is expected to review and assess information relating to strategic objectives 1, 2 and 3 and to draft preliminary recommendations on how to enhance the implementation of the Convention in relation to these objectives. UN ونتيجة لذلك، يتوقع أن تستعرض لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الاستثنائية الثالثة وتقيّم المعلومات المتصلة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 وأن تصوغ مشروع توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز تنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بهذه الأهداف.
    The Committee bases this general comment on its experience in interpreting the provisions of the Convention in relation to indigenous children. UN وتعتمد اللجنة في هذا التعليق على خبرتها في تأويل أحكام الاتفاقية فيما يخص هؤلاء الأطفال.
    It was noted that the anti-monopoly provision contained in annex III to the Convention in relation to polymetallic nodules could not be applied effectively to either polymetallic sulphides or cobalt-rich crusts. UN ولوحظ أن البند المتعلق بمكافحة الاحتكار الوارد في المرفق الثالث للاتفاقية فيما يتعلق بالعقيدات متعددة الفلزات، لا يمكن تطبيقه بفعالية على كل من الكبريتيدات المتعددة الفلزات أو القشور الغنية بالكوبالت.
    243. On the question of the status of the Convention in relation to domestic law, the representative indicated that neither the Constitution nor domestic legislation contained any general rule about the status of international treaties. UN ٢٤٣ - وفيما يتعلق بمسألة مركز الاتفاقية بالنسبة الى القانون الداخلي، أوضح الممثل بأنه لا توجد في الدستور ولا في التشريع الداخلي قاعدة عامة بشأن مركز المعاهدات الدولية.
    2. The scope of operation of the Convention in relation to ship dismantling, following the adoption of the Hong Kong International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships in 2009 is clarified. UN 2 - توضيح نطاق تطبيق اتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن في أعقاب اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن المأمون والسليم بيئياً.
    TRIAL has consistently referred to the Convention in relation to alternative reports it has submitted to other human rights treaty bodies and to allegations submitted to special procedures of the Human Right Council. UN وما انفكت الرابطة تشير إلى الاتفاقية في ما يتعلق بالتقارير البديلة التي قدمتها إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان والادعاءات المرفوعة إلى الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    The Committee recommends that the State party include in its next periodic report additional information concerning the status of the Convention in relation to the Constitution and other domestic legislation, with a view to providing the Committee with a better understanding of the status of the Convention in the State party's legal system. UN 430- وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات إضافية تتعلق بوضعية الاتفاقية من حيث صلتها بالدستور وغيره من التشريعات المحلية، لكي تشرح للجنة على نحو أفضل وضعية الاتفاقية في النظام القانوني للدولة الطرف.
    698. The Committee is concerned that the current data collection mechanism is insufficient to afford the systematic and comprehensive collection of disaggregated quantitative and qualitative data for all areas covered by the Convention in relation to all groups of children in order to monitor and evaluate progress achieved and assess the impact of policies adopted with respect to children. UN 698- ويقلق اللجنة أن الآلية الحالية لجمع البيانات غير كافية لإتاحة التجميع المنهجي والشامل لبيانات كمية ونوعية مفصلة عن كافة المجالات التي تغطيها الاتفاقية وبالنسبة لجميع فئات الأطفال على نحو يمكّن من رصد وتقييم التقدم المحرز وتقدير أثر السياسات المعتمدة على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more