"the convention into" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية في
        
    • الاتفاقية إلى
        
    • للاتفاقية في
        
    • الاتفاقية ضمن
        
    • الاتفاقية الى
        
    • بالاتفاقية في
        
    • للاتفاقية إلى
        
    • الاتفاقية موضع
        
    • بالاتفاقية إلى
        
    • الاتفاقية تماما في
        
    • الاتفاقية حيز
        
    • والاتفاقية في
        
    The Committee calls for the rapid incorporation of all the provisions of the Convention into the national legal system, as necessary. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدمج جميع أحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الوطني على وجه السرعة وحسب الاقتضاء.
    The State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    The State party should ensure the incorporation of the Convention into its legal framework. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    Some NGOs had translated the Convention into their national languages. UN وترجمت بعض المنظمات غير الحكومية الاتفاقية إلى لغاتها الوطنية.
    Secondly, the Convention itself does not place any obligations on the States to incorporate the Convention into domestic law. UN ثانيا، أن الاتفاقية نفسها لا تفرض أي التزامات على الدول بإدماج الاتفاقية في القانون المحلي.
    10. Ms. Šimonović noted that while Tuvalu had considered incorporation of the Convention into national law, that had not yet been done. UN 10 - السيدة سيمونيفيتش: لاحظت أن توفالو فكرت في إدماج الاتفاقية في القانون الوطني، ولكنها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    Please indicate whether the Government intends to introduce legislative measures to incorporate the Convention into the national legislation. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير تشريعية لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order. UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Should the latter be a requirement, the report should provide information on the legislative act incorporating the Convention into the domestic legal order. UN وإذا كان ذلك شرطاً ضرورياً، ينبغي أن يقدم التقرير معلومات عن القانون التشريعي الذي يدمِج أحكام الاتفاقية في النظام القانوني المحلي؛
    Proceed urgently with appropriate legislation and other measures to ensure the incorporation of the Convention into domestic law; UN `2` الشروع على وجه السرعة في وضع تشريعات مناسبة وغيرها من التدابير التي تكفل تضمين الاتفاقية في قانونها المحلي؛
    The Committee also recommends that the Isle of Man integrate the Convention into the curricula at all levels of the educational system. UN وتوصي اللجنة أيضاً جزيرة آيل أوف مان بإدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية في كافة مراحل النظام التعليمي.
    The Committee further encourages the integration of the Convention into the curricula at all levels of the educational system in the Overseas Territories. UN كما تحث اللجنة على إدماج الاتفاقية في مقررات كافة مستويات النظام التعليمي في أقاليم ما وراء البحار.
    The State party is encouraged to fully integrate the Convention into the curricula at all levels of the educational system. UN ويتم تشجيع الدولة الطرف على إدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية عل كافة مستويات النظام التعليمي، إدماجاً كاملاً.
    He also asked what measures were being taken to introduce the Convention into the school curriculum, especially at the primary level. UN وسأل الوفد أيضا عن التدابير التي يجري اتخاذها ﻹدماج الاتفاقية في المنهاج الدراسي، خاصة في المرحلة الابتدائية.
    It must help to introduce the subject matter of the Convention into the fields of politics, the law, education, research, science and ethics. UN وينبغي لها أن تسهم في التعرض لموضوع الاتفاقية في المجالات السياسية والقانونية والتربوية والبحثية والعلمية واﻷخلاقية.
    Translating the intentions set forth in the Convention into practice will still require a major effort in which Switzerland will remain involved. UN ولا تزال ترجمة النوايا المنصوص عليها في الاتفاقية إلى ممارسة تتطلب جهداً كبيراً ستظل سويسرا معنية به.
    The Committee recommends that the State party translate the Convention into the working language of the Federation and other languages used in the federal regions. UN توصي اللجنة بأن تترجم الدولة الطرف الاتفاقية إلى لغة عمل الاتحاد واللغات الأخرى المستخدمة في المناطق الاتحادية.
    Translate the obligations of the Convention into effective national measures; UN `1` ترجمة الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية إلى تدابير وطنية فعلية؛
    The new Law on Gender Equality constituted partial incorporation of the Convention into the national legal system. UN والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    However, it has not incorporated the Convention into its own law. UN إلا أنها لم تدرِج الاتفاقية ضمن قانونها الخاص بها.
    However, the formulation should not be so broad that it would turn the Convention into a global serious crime instrument. UN بيد أنه ليس من الضروري أن تكون الصيغة واسعة الى الحد الذي يحول الاتفاقية الى صك عالمي للجرائم الخطيرة.
    Participants acknowledged the ability of the Convention to serve as a framework for the effective provision of technical assistance and discussed ways to bring issues concerning the Convention into the mainstream of development assistance. UN وأقرّ المشاركون بقدرة الاتفاقية على أن تكون إطارا لتقديم المساعدة التقنية بفعالية وناقشوا سبل إدراج مسائل تتعلق بالاتفاقية في صميم المساعدة الإنمائية.
    Furthermore, the Committee regrets that there is still no translation of the Convention into local languages. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم وجود ترجمة حتى الآن للاتفاقية إلى اللغات المحلية.
    Further work was required to withdraw the remaining reservations and put the Convention into effect in national law. UN ويلزم عمل الكثير لسحب التحفظات الباقية ووضع الاتفاقية موضع التنفيذ في القانون الوطني.
    It is necessary to take adequate steps to translate the prohibitions of the Convention into action through all legislative, administrative and regulatory means. UN فمن الضرورة اتخاذ تدابير وافية لترجمة أحكام الحظر المشمولة بالاتفاقية إلى أفعال، وذلك باللجوء إلى جميع الوسائل التشريعية والإدارية والتنظيمية الممكنة.
    The Working Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including mainstreaming the provisions of the Convention into the anti-corruption work of States that is funded or to be funded by bilateral and multilateral donor agencies or other providers of technical assistance. UN وقد صاغ الفريق العامل توصيات محددة ربما يود المؤتمر النظر فيها، بما في ذلك دمج أحكام الاتفاقية تماما في جهود الدول الرامية إلى مكافحة الفساد التي تمولها أو ستمولها الوكالات المانحة الثنائية والمتعدّدة الأطراف أو غيرها من الجهات المقدّمة للمساعدة التقنية.
    States in the region are encouraged to continue to take steps to bring the Convention into force. UN وتشجع الدول في هذه المنطقة على مواصلة اتخاذ الخطوات لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ.
    But it has to be admitted that the penetration of modern law and of the Convention into people's habits and attitudes is rather a slow process. UN غير أنه يتعين التسليم بأن تغلغل القانون الحديث والاتفاقية في العقليات بطيء إلى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more