"the convention on climate change" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية تغير المناخ
        
    • الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
        
    • لمعاهدة التغير المناخي
        
    • الاتفاقية بشأن تغير المناخ
        
    • باتفاقية تغير المناخ
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ
        
    • اتفاقية التغير المناخي
        
    • والاتفاقية بشأن تغير المناخ
        
    • للاتفاقية المعنية بتغير المناخ
        
    • لاتفاقية تغير المناخ
        
    Regional efforts were under way to enable member countries to fulfil their national commitments under the Convention on Climate Change. UN وهناك جهود إقليمية جارية لتمكين البلدان اﻷعضاء من الوفاء بالتزاماتها الوطنية بموجب اتفاقية تغير المناخ.
    The Parliament of the Republic of Belarus has already ratified the Convention on Biological Diversity and is now examining the issue of acceding to the Convention on Climate Change. UN وقد صدق برلمان جمهورية بيلاروس بالفعل على اتفاقية التنوع البيولوجي ويدرس اﻵن موضوع الانضمام الى اتفاقية تغير المناخ.
    If we are serious about fighting climate change, the thirteenth Conference of the Parties to the Convention on Climate Change in Bali must define a clear timetable for negotiations towards a comprehensive post-2012 framework. UN وإذا ما كنا جادين في مكافحتنا لتغير المناخ، فينبغي للمؤتمر الثالث عشر للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في بالي أن يضع جدولا زمنيا واضحا للمفاوضات على إطار شامل لما بعد 2012.
    the Convention on Climate Change works closely with IPCC, which studies the causes and impacts of climate change, including on forests. UN وتعمل الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ بشكل وثيق مع الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي يدرس أسباب وآثار تغير المناخ بما في ذلك آثاره على الغابات.
    Many delegations agreed on the need to address climate change in the context of the principles set out in the United Nations Framework for the Convention on Climate Change. UN واتفق العديد من الوفود على ضرورة مواجهة التغير المناخي في سياق المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    1. Again, urges industrial countries to honour their obligations under the Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol.. UN 1 - يحث مجددا الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
    Mongolia recently ratified the Convention on Climate Change and the Convention on Biodiversity; our national plan of action to implement Agenda 21 is being formulated. UN وقد صدقت منغوليا مؤخرا على اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي. ويجري اﻵن إعداد خطة عملنا الوطنية مــن أجــل تنفيــذ جــدول أعمـال القرن ٢١.
    At the tenth session of the Intergovernmental Committee, as a contribution to the research on this topic, Uruguay offered to host the permanent headquarters of the secretariat of the Convention on Climate Change. UN واسهاما في البحوث المتعلقة بهذا الموضوع، عرضت أوروغواي في الدورة العاشرة للجنة الحكومية الدولية استضافة المقر الدائم ﻷمانة اتفاقية تغير المناخ.
    The Kyoto Protocol has paved the way for annex I countries to fulfil their commitments under the Convention on Climate Change and the Protocol itself. UN إن بروتوكول كيوتو قد مهد الطريق لبلدان المُرفق اﻷول كي تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقية تغير المناخ وبموجب البروتوكول نفسه.
    He noted that there was a proposal on the table to share responsibility for HFCs between the Convention on Climate Change and the Montreal Protocol and called upon representatives to accord that proposal due consideration. UN وأشار إلى أن مقترحاً مطروحاً على طاولة المفاوضات يقضي بتقاسم المسؤولية إزاء مركبات الكربون الهيدرو فلورية بين اتفاقية تغير المناخ وبروتوكول مونتريال، ودعا الممثلين إلى إيلاء ذلك المقترح ما يستحقه من اهتمام.
    Make maximum use of the funding available to LDC's Parties to the Convention on Climate Change through the Least Developed Countries Fund (LDCF) of the GEF; UN :: الإفادة القصوى من التمويل المتوافر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اتفاقية تغير المناخ وذلك من خلال الصندوق الخاص لأقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية؛
    Norway urged all parties to the Convention on Climate Change to concentrate on achieving real progress on both aspects of climate change -- mitigation and adaptation. UN وإن النرويج تحث جميع الدول الأعضاء في اتفاقية تغير المناخ على التركيز على تحقيق تقدم حقيقي في كلا جانِبَيْ تغيُّر المناخ - تخفيف الحدة والتكيُّف.
    Many delegates stressed the importance of the Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol for international action on climate change, calling for further action for the period after 2012 on the basis of the agreement taken in Montreal in 2005. UN وأكدت وفود عديدة على أهمية الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو، للإجراءات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، ودعت إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات للفترة التالية لسنة 2012، استنادا إلى الاتفاق المعقود في مونتريال في سنة 2005.
    Bulgaria expects the ongoing negotiations in Kyoto on the Convention on Climate Change to be concluded with a protocol containing legally binding commitments for a significant reduction of greenhouse gas emissions and other mandatory and recommended policies and measures. UN وتتوقع بلغاريا للمفاوضات الجارية في كيوتو بشأن الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ أن تكلل ببروتوكول يتضمن التزامات ملزمة قانونيا لتحقيق خفض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة، وسياسات وتدابير أخرى إلزامية وموصى بها.
    47. In article 4.1 the Convention on Climate Change recognizes the special circumstances and needs of developing countries and then structures the duties and obligations to be undertaken by States accordingly. UN ٤٧ - وتعترف الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ في المادة ٤-١ بظروف واحتياجات البلدان النامية الخاصة، ومن ثم ترتب تبعا لذلك ما يتعين على الدول القيام به من واجبات والتزامات.
    Accordingly, he wished to ask the United States delegation whether its view was that the Convention on Climate Change was such a low priority that it should be deferred to the next biennium, that being the only alternative to financing under the contingency fund. UN وثمة تساؤل بالتالي عما إذا كان وفد الولايات المتحدة يرى أن الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ تشكل أولوية دنيا، مما يعني إرجاءها إلى فترة سنتين قادمة، فهذا هو البديل الوحيد لعملية التمويل في إطار رصيد المصاريف الطارئة.
    The United Nations will also encourage the parties to the Convention on Climate Change to introduce instruments and procedures to restrict greenhouse gas emissions and to provide technical means to developing countries to do so. UN كما ستشجع الأمم المتحدة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على وضع صكوك وإجراءات للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وتوفير الوسائل التقنية للبلدان النامية لتمكينها من القيام بذلك.
    1. Again, urges industrial countries to honour their obligations under the Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN 1 - يحث مجددا الدول الصناعية على الوفاء بالتزاماتها وفقا لمعاهدة التغير المناخي وبروتوكول كيوتو.
    8. Article 13 of the Convention on Climate Change provides that the Conference of the Parties (COP) shall, at its first session, consider " the establishment of a multilateral consultative process, available to Parties on their request, for the resolution of questions regarding the implementation of the Convention. " UN ٨ - وتنص المادة ٣١ من الاتفاقية بشأن تغير المناخ على أن ينظر مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، في " إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف تتاح لﻷطراف بناء على طلبها، وذلك لحل المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. "
    186. Enhanced international action and cooperation under the Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol is important for many countries. UN 186 - ويتسم تعزيز العمل والتعاون الدوليين بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو بالأهمية بالنسبة للعديد من البلدان.
    Yet, in adopting the Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity, there was recognition that one specific issue was left pending: the degradation of vast areas of the Earth's surface because of drought and desertification. UN إلا أنه لدى اعتماد اتفاقية التغير المناخي والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، كان هناك إدراك بأن ثمة قضية محددة قد تركت معلقة، ألا وهي تدهور مساحات شاسعة من سطح الكرة اﻷرضية بسبب الجفاف والتصحر.
    Encourage the UNCCD, the Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity to continue on an equal footing enhancing synergies; UN نشجع اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي على مواصلة تعزيز أوجه التآزر سواسية؛
    The unit, which functions within the framework of the Executive Office of the Department located at United Nations Headquarters, New York, also serves the Interim Secretariat of the Convention on Climate Change. UN كما تقوم الوحدة، التي تعمل في إطار المكتب التنفيذي لﻹدارة الموجودة في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، بخدمة اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية المعنية بتغير المناخ.
    With respect to the policy-related part of the report, the work should respect the obligations of the Parties under each Convention, including the phase-out of ODS consumption and production and the phase-out of greenhouse gases under the Kyoto Protocol to the Convention on Climate Change. UN وفيما يتعلق بالجزء المتعلق بالسياسات في التقرير، فأنه يجب احترام التزامات الأطراف تجاه كل اتفاقيه، بما في ذلك الاستهلاك التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون وإنتاجها والتخلص التدريجي من غازات الاحتباس الحراري بموجب بروتوكول كيوتو التابع لاتفاقية تغير المناخ التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more