"the convention on conventional weapons" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية
        
    • واتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة التقليدية
        
    • حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
        
    • اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية
        
    • الاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية
        
    • للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية
        
    • للاتفاقية للنظر
        
    • الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • لاتفاقية الأسلحة التقليدية المتعلق
        
    Australia is committed to addressing this issue through the dual tracks of the Convention on Conventional Weapons (CCW) and the Oslo process. UN وتلتزم أستراليا بمعالجة هذه المسألة باتباع طريق مزدوج وهو اتفاقية الأسلحة التقليدية وعملية أوسلو.
    South Africa welcomes the constructive discussions that were held in the context of the experts meetings of the States parties to the Convention on Conventional Weapons (CCW). UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    In the interim, we are also seeking to strengthen Protocol II of the Convention on Conventional Weapons. UN ونسعى أيضا، في الفترة الفاصلة، إلى تعزيز البروتوكول الثاني لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية.
    In the meantime, the Ottawa Convention and the Convention on Conventional Weapons and its Protocols, if properly implemented, were effective instruments for protecting both combatants and civilians. UN وفي الوقت نفسه، تُعَد اتفاقية أوتاوا واتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها صكوكاً فعّالة لحماية المقاتلين والمدنيين على حدٍ سواء إذا تم تطبيقهما على نحو صحيح.
    The Union attached great importance to Amended Protocol II, which considerably strengthened the regime of the Convention on Conventional Weapons and furthered the aim of all parties to reduce the humanitarian problems of landmines in general. UN وقال إن الاتحاد يولي أهمية كبرى للبروتوكول الثاني المعدل، الذي عزز بشكل كبير نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية ودعم هدف جميع الأطراف في الحد من المشكلات الإنسانية الناجمة عن الألغام البرية بشكل عام.
    The Union attached great importance to Amended Protocol II, which considerably strengthened the regime of the Convention on Conventional Weapons and furthered the aim of all parties to reduce the humanitarian problems of landmines in general. UN وقال إن الاتحاد يولي أهمية كبرى للبروتوكول الثاني المعدل، الذي عزز بشكل كبير نظام اتفاقية الأسلحة التقليدية ودعم هدف جميع الأطراف في الحد من المشكلات الإنسانية الناجمة عن الألغام البرية بشكل عام.
    He stressed that the Convention on Conventional Weapons had been successful because it was pragmatic and did not ignore legitimate security concerns. UN وأكد أن نجاح اتفاقية الأسلحة التقليدية يرجع إلى أنها اتفاقية عملية لا اتفاقية تهمل شواغل الأمن المشروعة.
    His delegation strongly supported the recommendation of the Group of Governmental Experts to consider the issue of anti-vehicle mines more closely and urged States parties to the Convention on Conventional Weapons to work towards a negotiating mandate on anti-vehicle mines, preferably in the form of an additional protocol on the subject. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.
    Its scope of application, which included noninternational armed conflicts, had influenced every major international humanitarian law instrument concluded subsequently and had provided the template for the successful amendment of article 1 of the Convention on Conventional Weapons. UN كما أن نطاق تطبيقه، والذي شمل المنازعات المسلحة غير الدولية، قد أثر على كل صك قانوني وإنساني دولي من الصكوك التي أبرمت في وقت لاحق ووفر صيغة للتعديل الناجح للمادة 1 من اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    We are again pleased to co-sponsor the First Committee resolution on the Convention on Conventional Weapons (CCW) contained in document A/C.1/58/L.50. UN ويسعدنا أيضا أن نشارك في تقديم قرار اللجنة الأولى عن اتفاقية الأسلحة التقليدية الوارد في الوثيقة A/C.1/58/L.50.
    In May, the Review Conference of the Convention on Conventional Weapons concluded its work successfully with the adoption of stricter rules on the use of landmines and a total ban on blinding laser weapons. UN ففي أيار/مايو، أنهى المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية عمله بنجاح باعتماد قوانين أشد صرامة بشأن استخدام اﻷلغام البرية وفرض حظر تام على أسلحة الليزر المسببة للعمى.
    (a) Making forests or other kinds of plant cover the object of attack by incendiary weapons except when such natural elements are used to cover, conceal or camouflage combatants or other military objectives, or are themselves military objectives (see Protocol III to the Convention on Conventional Weapons); UN )أ( حظر اتخاذ الغابات وغيرها من أنواع الغطاء النباتي هدفا لهجوم بأسلحة حارقة إلا عندما تستخدم هذه العناصر الطبيعية لستر أو إخفاء أو تمويه محاربين أو أهداف عسكرية أخرى أو حين تكون هي ذاتها أهدافا عسكرية. )انظر البروتوكول الثالث لاتفاقية اﻷسلحة التقليدية
    In my intervention, I will touch on the subjects of conventional weapons, the Convention on Conventional Weapons, explosive remnants of war, mines other than anti-personnel mines, and small arms and light weapons. UN في بياني سأتناول مواضيع الأسلحة التقليدية واتفاقية الأسلحة التقليدية ومخلفات الحرب من المتفجرات، والألغام غير الألغام المضادة للأفراد، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We plan to pursue this control programme to complement and reinforce the Convention on Conventional Weapons and we look forward ultimately to broad participation in the programme. UN ونحن نخطط لمتابعة برنامج المراقبة هذا لكي يكمل ويعزز الاتفاقية الخاصة باﻷسلحة التقليدية ونتطلع في نهاية المطاف الى تحقيق مشاركة واسعة في البرنامج.
    Stricter adherence to the provisions of that Convention would undoubtedly promote wider acceptance of Amended Protocol II and thus further the objectives of the Convention on Conventional Weapons. UN ومن شأن تعزيز التقيّد بأحكام هذه الاتفاقية دون شك زيادة الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبالتالي تيسير تحقيق أهداف اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    REPORT ON THE WORK OF THE GROUP OF GOVERNMENTAL EXPERTS OF THE STATES PARTIES TO the Convention on Conventional Weapons UN تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية
    Romania also attaches particular importance to developments under the framework of the Convention on Conventional Weapons (CCW). UN وتولي رومانيا أيضا أهمية خاصة للتطورات الجارية في إطار الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    Stricter adherence to the provisions of that Convention would undoubtedly promote wider acceptance of Amended Protocol II and thus further the objectives of the Convention on Conventional Weapons. UN ومن شأن تعزيز التقيّد بأحكام هذه الاتفاقية دون شك زيادة الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبالتالي تيسير تحقيق أهداف الاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية.
    The European Union hoped that the Second Review Conference of the Convention on Conventional Weapons would achieve tangible results relating to humanitarian norms. UN 79- ومن جهة أخرى، يتوقع الاتحاد الأوروبي من المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية أن يسجل نتائج ملموسة فيما يتعلق بالمعايير الإنسانية.
    " Welcome the opportunity provided by the Review Conference of the Convention on Conventional Weapons, for the first time, to examine the operation and status of the Protocol. " UN نرحب مع الارتياح بالإمكانية التي يتيحها المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية للنظر للمرة الأولى في إطار كهذا في سير عمل البروتوكول الثاني المعدل وفي وضع هذا البروتوكول.
    Israel has taken a number of unilateral steps as well, including ceasing all production of anti-personnel landmines, declaring a moratorium on the export of all types of anti-personnel mines and ratifying the Amended Protocol II annexed to the Convention on Conventional Weapons (CCW). UN واتخذت إسرائيل أيضا عددا من الخطوات الأحادية، بما في ذلك وقف كل أعمال إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وإعلان وقف اختياري على تصدير جميع أنواع الألغام المضادة للأفراد، والتصديق على البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Finally, it should be stressed that in 2002, the Kingdom of Morocco ratified Amended Protocol II on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices of the Convention on Conventional Weapons, which the international community considers to be an essential instrument of international humanitarian law. UN وأخيرا، ينبغي التأكيد على أن المملكة المغربية صادقت عام 2002 على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، والذي يعتبره المجتمع الدولي صكا أساسيا من صكوك القانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more