Yet they are abuses of a different kind from those envisaged when the Convention was adopted in 1965. | UN | غير أنها انتهاكات من نوع مختلف عن التي كانت متصورة لدى اعتماد الاتفاقية في عام ١٩٦٥. |
the Convention was adopted in 1981, with a view to creating effective equality of opportunity and treatment for men and women workers. | UN | وقد تم اعتماد الاتفاقية المذكورة في عام 1981 بهدف إيجاد مساواة فعّالة من حيث الفرصة والمعاملة للعاملين والعاملات. |
the Convention was adopted by a recorded vote, with 104 States in favour, 3 against and 26 States abstaining. | UN | وقد جرى اعتماد الاتفاقية بتصويت مسجل بأغلبية ١٠٤ دول مؤيدة و ٣ دول معارضة وامتناع ٢٦ دولة عن التصويت. |
The possibility of extending the notion of refugees was recognized when the Convention was adopted in 1951. | UN | وعندما اعتمدت الاتفاقية عام 1951، كان هناك إدراك لإمكانية توسيع نطاق مفهوم اللاجئين. |
the Convention was adopted at the Kampala AU Special Summit on Refugees, Returnees and Internally Displaced Persons [IDPs]. | UN | اعتُمدت الاتفاقية أثناء انعقاد مؤتمر القمة الاستثنائي للاتحاد الأفريقي في كمبالا المعني باللاجئين والعائدين والمشردين داخلياً. |
Forty-eighth session 28 July 1994 Notwithstanding the adoption of the Convention on the Law of the Sea in 1982, its progress was stymied. It was not until 16 November last year - almost 11 years after the Convention was adopted - that the sixtieth instrument of ratification was deposited, fulfilling the requirement of Article 308 of the Convention. | UN | وعلى الرغم من اعتماد اتفاقية قانون البحار في عام ١٩٨٢، ظل تقدمها معوقا حتى ١٦ تشرين الثانــي/نوفمبــر مــن العام الماضي - أي بعد قرابة ١١ عاما من اعتماد الاتفاقية - عندما أُودع صك التصديق الستون، مستوفيا بذلك الشرط الوارد في المادة ٣٠٨ من الاتفاقية. |
The CRIC noted that procedures for communication of information have evolved and become increasingly complex since the Convention was adopted. | UN | لاحظت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن إجراءات تبليغ المعلومات قد تطورت وصارت تزداد تعقيداً منذ اعتماد الاتفاقية. |
Cooperation with other organizations, conventions and processes has been an integral part of activities since the Convention was adopted. | UN | أما التعاون مع المنظمات والاتفاقيات والعمليات الأخرى، فقد ظل منذ اعتماد الاتفاقية جزءا لا يتجزأ من الأنشطة المضطلع بها. |
No such declaration of risk has been issued since the Convention was adopted. | UN | ولم يصدر إعلان بشأن وجود خطر من هذا القبيل منذ اعتماد الاتفاقية. |
No such declaration of risk has been issued since the Convention was adopted. | UN | ولم يصدر إعلان بشأن وجود خطر من هذا القبيل منذ اعتماد الاتفاقية. |
That question was answered resoundingly in the affirmative at the time the Convention was adopted. | UN | فذلك السؤال قد تمت الاجابة عنه عند اعتماد الاتفاقية باﻹيجاب الذي لا لبس فيه. |
If the Convention was adopted, Ukraine intended to sign it immediately and to begin preparations for its ratification. | UN | وقال في خاتمة بيانه إنه إذا تم اعتماد الاتفاقية فإن أوكرانيا تنوي توقيعها فورا والشروع في التحضير للمصادقة عليها. |
In the 11 years since the Convention was adopted, its achievements have surpassed all our expectations. | UN | وفي اﻷعوام اﻟ ١١ التـــي مضت على اعتماد الاتفاقية فاقت منجزاتها كل توقعاتنــا. |
Since 1982, when the Convention was adopted and opened for signature, Mexico has striven to contribute towards its universality and that of the institutions emanating from it. | UN | ومنذ عام ١٩٨٢، عند اعتماد الاتفاقية وفتح باب التوقيع عليها، تسعى المكسيك الى اﻹسهام في عالميتها وعالمية المؤسسات المنبثقة عنها. |
the Convention was adopted on 17 June 1994 and entered into force on 26 December 1996. | UN | وتم اعتماد الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1994 وبدأ نفاذها في 26 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
34. the Convention was adopted and opened for signature, ratification and accession by the General Assembly in its resolution 34/180 of 18 December 1979. | UN | ٣٤ - تم اعتماد الاتفاقية وفتح باب التوقيع والتصديق عليها والانضمام إليها بقرار الجمعية العامة ٣٤/١٨٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩. |
the Convention was adopted in 1989 and entered into force in 1992. | UN | وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992. |
the Convention was adopted in Stockholm, Sweden, on 22 May 2001, and entered into force on 17 May 2004. | UN | وقد اعتمدت الاتفاقية في استكهولم، بالسويد، في 22 أيار/مايو 2001، ودخلت حيز النفاذ في 17 أيار/مايو 2004. |
the Convention was adopted in 1989 and entered into force in 1992. | UN | وقد اعتمدت الاتفاقية في 1989 ودخلت حيز النفاذ في 1992. |
the Convention was adopted 10 years ago — how long does it take? There are police forces and customs units which are ill-equipped and ill-trained and receive little or no pay. | UN | لقد اعتُمدت الاتفاقية منذ ١٠ سنوات - وما هو الوقت المطلوب لوضع التشريعات؟ هناك قوات شرطة ووحدات جمارك غير مجهزة وغير مدربة بالشكل المناسب وتتلقى أجرا ضئيلا أو تعمل بلا أجر. |
the Convention was adopted in Paris on 17 June 1994 and opened for signature in the same venue on 14-15 October 1994. | UN | إذ اعتُمدت الاتفاقية في 17 حزيران/يونيه 1994 في باريس وفتح باب التوقيع عليها بعين المكان في يومي 14 و15 تشرين الأول/أكتوبر 1994. |
22. the Convention was adopted in New York on 30 May 1982 and was opened for signature at Montego Bay, Jamaica, on 10 December 1982. | UN | 22 - اعتُمدت الاتفاقية في نيويورك في 30 أيار/مايو 1982 وفُتح باب التوقيع عليها في مونتيغو باي بجامايكا، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982. |
Article 66 of the Vienna Convention and its annex relating to compulsory conciliation provide procedural guarantees which many States, at the time when the Convention was adopted, | UN | فالمادة 66 من اتفاقية فيينا ومرفقها المتعلق بالتوفيق الإلزامي يشكلان ضمانين إجرائيين اعتبرا جوهريين من جانب العديد من الدول، عند اعتماد اتفاقية فيينا، لمنع سوء استخدام الأحكام الأخرى للباب الخامس(). |