"the convergence of" - Translation from English to Arabic

    • التقارب بين
        
    • عليه تلاقي
        
    • إلى تقارب
        
    • لتقارب
        
    • بالتقارب بين
        
    • بتلاقي
        
    • على تقارب
        
    • التقارب في
        
    • إن التقاء
        
    • والتقارب في
        
    • وتلاحم
        
    • التلاقي
        
    • عن تقارب
        
    • في التقاء
        
    • على تلاقي
        
    The annual Energy Security Dialogue consolidated work on the convergence of energy security and sustainable energy policies. UN ووحّد الحوار السنوي في مجال أمن الطاقة العمل بشأن التقارب بين سياسات أمن الطاقة وسياسات الطاقة المستدامة.
    The subprogramme will seek to provide an international perspective for national economic policy makers and, when appropriate, facilitate the convergence of their policies. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى توفير منظور دولي لواضعي السياسة الاقتصادية ولتيسير التقارب بين السياسات التي يتبعونها عندما يكون ذلك مناسبا.
    The subprogramme will seek to provide an international perspective for national economic policy makers and, when appropriate, facilitate the convergence of their policies. UN وسيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى توفير منظور دولي لواضعي السياسة الاقتصادية ولتيسير التقارب بين السياسات التي يتبعونها عندما يكون ذلك مناسبا.
    " 13. We recognize the increasing risk of the convergence of transnational organized crime and illicit networks, many of which are new or evolving. UN " 13 - نُدرك تنامي الخطر الذي ينطوي عليه تلاقي الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والشبكات غير المشروعة، علما بأن الكثير منها جديد أو آخذ في التطوّر.
    So I would just like to point out the convergence of views on this specific issue between our paper and what has just been presented by the United States delegation. UN لذا، أودّ فقط أن أشير إلى تقارب الآراء بشأن هذه المسألة تحديداً بين ورقتنا وما عرضه للتو وفد الولايات المتحدة.
    Two fundamental aspects of the convergence of biology and chemistry are particularly relevant. UN وهناك جانبان أساسيان وهامان بشكل خاص لتقارب البيولوجيا والكيمياء.
    There is need for continued monitoring of scientific and technological developments related to the convergence of chemistry and biology, including through surveys and technical feasibility analysis. UN ثمة حاجة إلى استمرار رصد التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالتقارب بين البيولوجيا والكيمياء، بما في ذلك عن طريق الدراسات الاستقصائية وتحليل الجدوى التقنية.
    the convergence of chemistry and biology is a core issue in this context. UN ويُعد التقارب بين الكيمياء والبيولوجيا من المسائل الأساسية في هذا السياق.
    OPCW The advances of the convergence of biology and chemistry UN التطور في مجال التقارب بين البيولوجيا والكيمياء
    This could be achieved by strengthening the convergence of the three pillars of sustainable development, aiming at poverty eradication. UN ويمكن تحقيق ذلك بتوطيد التقارب بين الركائز الثلاثة للتنمية المستدامة، التي تهدف إلى القضاء على الفقر.
    This illustrates how the convergence of sciences, technology and innovation will promote sustainable development, and also contribute to achieving the Millennium Development Goals. UN ويوضح هذا كيف سيعزز التقارب بين العلم والتكنولوجيا والابتكار التنمية المستدامة، ويُسهم كذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the convergence of disciplines, particularly between biology and chemistry, may pose challenges to the operation of regimes like the BWC and the Chemical Weapons Convention (CWC). UN وقد يشكل التقارب بين التخصصات، ولا سيما بين البيولوجيا والكيمياء تحديات أمام إنفاذ أنظمة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    ... better understand the consequences of the convergence of biology and chemistry for the existing norms against both biological and chemical weapons. UN ...تحسين فهم تبعات التقارب بين البيولوجيا والكيمياء بالنسبة للقواعد القائمة لمناهضة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    13. We recognize the increasing risk of the convergence of transnational organized crime and illicit networks, many of which are new or evolving. UN 13 - نُدرك تنامي الخطر الذي ينطوي عليه تلاقي الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والشبكات غير المشروعة، علما بأن الكثير منها جديد أو آخذ في التطوّر.
    She also noted the convergence of opportunities in 2014 to institute improvements in the United Nations system for deploying and providing compensation for capabilities provided by Member States. UN وأشارت أيضا إلى تقارب الفرص في عام 2014 لإدخال تحسينات في نظام الأمم المتحدة لنشر القدرات المقدمة من الدول الأعضاء وتعويضها.
    ICT strategies and policies linked to development objectives need to redefine sectoral policies, institutions and regulations, taking into account the need to be responsive to the convergence of telecommunication, audio-visual and computing technologies. UN وتتطلب استراتيجيات وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصال المرتبطة بأهداف التنمية إعادة تعريف السياسات القطاعية والمؤسسات واللوائح بشكل يراعي ضرورة استجابتها لتقارب تكنولوجيا الاتصالات وتكنولوجيا الوسائل السمعية البصرية وتكنولوجيات الحاسوب.
    The fact that the Commission believed that the United Nations could serve as the central institution amounted to recognition of the convergence of the law of State responsibility and the law of international security embodied in the Charter of the United Nations. UN وكون أن اللجنة تؤمن بأن اﻷمم المتحدة يمكن أن تكون بمثابة تلك المؤسسة المركزية ما هو إلا اعتراف بتلاقي قانون مسؤولية الدول مع قانون اﻷمن الدولي الذي يجسده ميثاق اﻷمم المتحدة.
    They had agreed that the report provided a valuable illustration of the convergence of opinion on the content of corporate governance disclosures. UN ووافقوا على أن التقرير يقدم مثالاً توضيحياً قيماً على تقارب الآراء بشأن مضمون كشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    By building trust, enhancing understanding and exchanging information and good practices, the processes have contributed to migration policy development, practice and cooperation, and have promoted the convergence of policy perspectives in some regions. UN وساهمت العمليات، من خلال بناء الثقة وتعزيز التفاهم وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة، في وضع سياسات للهجرة، وفي الممارسات والتعاون في هذا المجال، وشجعت التقارب في المنظورات السياساتية في بعض المناطق.
    the convergence of views on the main chapters the Agenda for Development should contain constitutes a sound point of departure. UN إن التقاء اﻵراء حول الفصول الرئيسية التي ينبغي أن تتضمنها خطة التنمية يمثل نقطة تحول سليمة.
    The dynamic process that Africa has undertaken and the convergence of approaches with its partners have made it possible to develop a promising partnership. UN لقد أتاحت العملية الدينامية التي بدأتها أفريقيا والتقارب في النهج مع شركائها تطوير شراكة واعدة.
    19.115 Special attention will be paid to the impact of fiscal policy on saving and investment; the environmental aspects of growth; technological change and its effect on employment; the convergence of social policies; and globalization. UN ٩١-٥١١ وستوجه عناية خاصة ﻷثر السياسة المالية على الادخار والاستثمار؛ والجوانب البيئية للنمو؛ والتغير التكنولوجي وتأثيره على العمالة؛ وتلاحم السياسات الاجتماعية؛ والعولمة.
    This will enable us to winnow out various options that are presented and expedite the process for realizing the convergence of views in our work. UN إن ذلك سيمكننا من غربلة شتى الخيارات المعروضة وأن نعجل من عملية تحقيق التلاقي في اﻵراء في عملنا.
    33. States Parties reviewed advances derived from the convergence of scientific disciplines, including biology, chemistry and nanotechnology. UN 33- واستعرضت الدول الأطراف أيضاً أوجه التقدم الناشئة عن تقارب الاختصاصات العلمية، بما في ذلك البيولوجيا والكيمياء والتكنولوجيا النانوية.
    It was greatly impressed by the practical and realistic nature of the many ideas and peace proposals, but what was most striking was the convergence of views. UN وقد ترك الطابع العملي والواقعي لﻵراء الكثيرة والمقترحات المتعلقة بالسلم أثرا حسنا لدى البعثة. إلا أن ما كان أكثر إثارة يتمثل في التقاء اﻵراء.
    The benefits of a harmonized approach among companies worldwide have long been evident in financial reporting, as reflected in the efforts of policymakers to work towards the convergence of international financial reporting standards. UN وقد ظلت فوائد اتباع نهْج متناسق لدى الشركات على نطاق العالم مسألة واضحة في الإبلاغ المالي كما انعكست في جهود واضعي السياسات الرامية إلى العمل على تلاقي المعايير الدولية المتعلقة بالإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more